Чемпионат Шотландии по футболу 1913/1914
Поделись знанием:
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
Чемпионат Шотландии по футболу 1913/1914 Scottish Division One 1913/1914 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 16 августа 1913 — 29 апреля 1914 |
Число участников | 20 |
Призовые места | |
|
Селтик (11-й раз) |
|
Рейнджерс |
|
Харт оф Мидлотиан |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 380 |
Бомбардир(ы) | |
← 1912/13 1914/15 → |
Шотландский Первый Дивизион 1913/1914 (англ. Scottish Division One 1913/1914) — 24-й сезон чемпионата Шотландии по футболу. Он начался 16 августа 1913 года и закончился 29 апреля 1914 года.
Клубы-участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Селтик | 38 | 30 | 5 | 3 | 81 − 14 | +67 | 65 | |
2 | Рейнджерс | 38 | 27 | 5 | 6 | 79 − 31 | +48 | 59 | |
3 | Харт оф Мидлотиан | 38 | 23 | 8 | 7 | 70 − 29 | +41 | 54 | |
4 | Гринок Мортон | 38 | 26 | 2 | 10 | 76 − 51 | +25 | 54 | |
5 | Фалкирк | 38 | 22 | 9 | 7 | 69 − 51 | +18 | 53 | |
6 | Эйрдрионианс | 38 | 18 | 12 | 8 | 72 − 43 | +29 | 48 | |
7 | Данди | 38 | 19 | 5 | 14 | 64 − 53 | +11 | 43 | |
8 | Терд Ланарк | 38 | 13 | 10 | 15 | 42 − 51 | −9 | 36 | |
9 | Клайд | 38 | 11 | 11 | 16 | 44 − 44 | 0 | 33 | |
10 | Эйр Юнайтед | 38 | 13 | 7 | 18 | 56 − 72 | −16 | 33 | |
11 | Рэйт Роверс | 38 | 13 | 6 | 19 | 56 − 57 | −1 | 32 | |
12 | Килмарнок | 38 | 11 | 9 | 18 | 48 − 68 | −20 | 31 | |
13 | Хайберниан | 38 | 12 | 6 | 20 | 58 − 75 | −17 | 30 | |
14 | Абердин | 38 | 10 | 10 | 18 | 38 − 55 | −17 | 30 | |
15 | Партик Тисл | 38 | 10 | 9 | 19 | 37 − 51 | −14 | 29 | |
16 | Куинз Парк | 38 | 10 | 9 | 19 | 52 − 84 | −32 | 29 | |
17 | Мотеруэлл | 38 | 11 | 6 | 21 | 46 − 65 | −19 | 28 | |
18 | Гамильтон Академикал | 38 | 11 | 6 | 21 | 49 − 66 | −17 | 28 | |
19 | Дамбартон | 38 | 10 | 7 | 21 | 45 − 87 | −42 | 27 | |
20 | Сент-Миррен | 38 | 8 | 6 | 24 | 38 − 73 | −35 | 22 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Шотландии по футболу 1913/1914"
Ссылки
- [www.statto.com/football/stats/scotland/division-one-old/1913-1914/table Чемпионат Шотландии на statto.com] (англ.)
Шаблон:Европейский футбол 1913/1914
Отрывок, характеризующий Чемпионат Шотландии по футболу 1913/1914
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.