Чемпионат Шотландии по футболу 1918/1919
Поделись знанием:
«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
Уже близко становились французы; уже князь Андрей, шедший рядом с Багратионом, ясно различал перевязи, красные эполеты, даже лица французов. (Он ясно видел одного старого французского офицера, который вывернутыми ногами в штиблетах с трудом шел в гору.) Князь Багратион не давал нового приказания и всё так же молча шел перед рядами. Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий… и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно. Но в то же мгновение как раздался первый выстрел, Багратион оглянулся и закричал: «Ура!»
«Ура а а а!» протяжным криком разнеслось по нашей линии и, обгоняя князя Багратиона и друг друга, нестройною, но веселою и оживленною толпой побежали наши под гору за расстроенными французами.
Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.
Чемпионат Шотландии по футболу 1918/1919 Scottish Division One 1918/1919 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 17 августа 1918 года — 10 мая 1919 года |
Число участников | 18 |
Призовые места | |
Чемпион | Селтик (15-й раз) |
Второе место | Рейнджерс |
Третье место | Гринок Мортон |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 306 |
Бомбардир(ы) | Дэвид Маклейн (Рейнджерс) (29 мячей) |
← 1917/18 1919/20 → |
Шотландский Первый Дивизион 1918/1919 (англ. Scottish Division One 1918/1919) — 29-й сезон чемпионата Шотландии по футболу. Он начался 17 августа 1918 года и закончился 10 мая 1919 года.
Клубы-участники
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Селтик | 34 | 26 | 6 | 2 | 71 − 22 | +49 | 58 | |
2 | Рейнджерс | 34 | 26 | 5 | 3 | 86 − 16 | +70 | 57 | |
3 | Гринок Мортон | 34 | 18 | 11 | 5 | 76 − 40 | +36 | 47 | |
4 | Партик Тисл | 34 | 17 | 7 | 10 | 62 − 43 | +19 | 41 | |
5 | Мотеруэлл | 34 | 14 | 10 | 10 | 51 − 40 | +11 | 38 | |
6 | Эйр Юнайтед | 34 | 15 | 8 | 11 | 62 − 53 | +9 | 38 | |
7 | Харт оф Мидлотиан | 34 | 14 | 9 | 11 | 59 − 52 | +7 | 37 | |
8 | Килмарнок | 34 | 14 | 7 | 13 | 61 − 59 | +2 | 35 | |
9 | Куинз Парк | 34 | 15 | 5 | 14 | 59 − 57 | +2 | 35 | |
10 | Сент-Миррен | 34 | 10 | 12 | 12 | 43 − 55 | −12 | 32 | |
11 | Клайдбанк | 34 | 12 | 8 | 14 | 54 − 65 | −11 | 32 | |
12 | Терд Ланарк | 34 | 11 | 9 | 14 | 60 − 62 | −2 | 31 | |
13 | Эйрдрионианс | 34 | 9 | 11 | 14 | 45 − 64 | −19 | 29 | |
14 | Гамильтон Академикал | 34 | 11 | 5 | 18 | 49 − 75 | −26 | 27 | |
15 | Дамбартон | 34 | 7 | 8 | 19 | 31 − 58 | −27 | 22 | |
16 | Клайд | 34 | 7 | 6 | 21 | 45 − 75 | −30 | 20 | |
17 | Фалкирк | 34 | 6 | 8 | 20 | 46 − 73 | −27 | 20 | |
18 | Хайберниан | 34 | 5 | 3 | 26 | 30 − 91 | −61 | 13 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Шотландии по футболу 1918/1919"
Ссылки
- [www.statto.com/football/stats/scotland/division-one-old/1918-1919/table Чемпионат Шотландии на statto.com] (англ.)
Шаблон:Европейский футбол 1918/1919
Отрывок, характеризующий Чемпионат Шотландии по футболу 1918/1919
– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
Уже близко становились французы; уже князь Андрей, шедший рядом с Багратионом, ясно различал перевязи, красные эполеты, даже лица французов. (Он ясно видел одного старого французского офицера, который вывернутыми ногами в штиблетах с трудом шел в гору.) Князь Багратион не давал нового приказания и всё так же молча шел перед рядами. Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий… и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно. Но в то же мгновение как раздался первый выстрел, Багратион оглянулся и закричал: «Ура!»
«Ура а а а!» протяжным криком разнеслось по нашей линии и, обгоняя князя Багратиона и друг друга, нестройною, но веселою и оживленною толпой побежали наши под гору за расстроенными французами.
Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.