Чемпионат Шотландии по футболу 1977/1978
Поделись знанием:
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Чемпионат Шотландии по футболу 1977/1978 Scottish Premier Division 1977/1978 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Время проведения | 13 августа 1977 года — 2 мая 1978 года |
Число участников | 10 |
Призовые места | |
|
Рейнджерс (37-й раз) |
|
Абердин |
|
Данди Юнайтед |
Статистика чемпионата | |
Сыграно матчей | 180 |
Забито голов | 508 (2.82 за игру) |
Бомбардир(ы) | |
← 1976/77 1978/79 → |
Шотландский Премьер Дивизион 1977/1978 (англ. Scottish Premier Division 1977/1978) — 81-й сезон чемпионата Шотландии по футболу. Он начался 13 августа 1977 года и закончился 2 мая 1978 года.
Клубы-участники
Клуб | Город |
---|---|
Рейнджерс | Глазго |
Абердин | Абердин |
Данди Юнайтед | Данди |
Хайберниан | Эдинбург |
Селтик | Глазго |
Мотеруэлл | Мотеруэлл |
Партик Тисл | Глазго |
Сент-Миррен | Пейсли |
Эйр Юнайтед | Эр |
Клайдбанк | Клайдбанк |
Турнирная таблица
Место | Команда | И | В | Н | П | Голы | ± | О | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Рейнджерс | 36 | 24 | 7 | 5 | 76 − 39 | +37 | 55 | Первый раунд Кубка чемпионов 1978/79 |
2 | Абердин | 36 | 22 | 9 | 5 | 68 − 29 | +39 | 53 | Первый раунд Кубка кубков 1978/79 |
3 | Данди Юнайтед | 36 | 16 | 8 | 12 | 42 − 32 | +10 | 40 | Первый раунд Кубка УЕФА 1978/79 |
4 | Хайберниан | 36 | 15 | 7 | 14 | 51 − 43 | +8 | 37 | |
5 | Селтик | 36 | 15 | 6 | 15 | 63 − 54 | +9 | 36 | |
6 | Мотеруэлл | 36 | 13 | 7 | 16 | 45 − 52 | −7 | 33 | |
7 | Партик Тисл | 36 | 14 | 5 | 17 | 52 − 64 | −12 | 33 | |
8 | Сент-Миррен | 36 | 11 | 8 | 17 | 52 − 63 | −11 | 30 | |
9 | Эйр Юнайтед | 36 | 9 | 6 | 21 | 36 − 68 | −32 | 24 | Вылет в Первый дивизион 1978/79 |
10 | Клайдбанк | 36 | 6 | 7 | 23 | 23 − 64 | −41 | 19 |
И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Напишите отзыв о статье "Чемпионат Шотландии по футболу 1977/1978"
Ссылки
- [www.statto.com/football/stats/scotland/premier-division/1977-1978/results Результаты чемпионат Шотландии на statto.com] (англ.)
- [www.rsssf.com/tabless/scot78.html Чемпионат Шотландии на rsssf.com]
|
Отрывок, характеризующий Чемпионат Шотландии по футболу 1977/1978
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.