Чемпионат Шотландии по футболу 2010/2011

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Шотландии по футболу 2010/2011
Шотландская Премьер-лига 2010/11
Подробности чемпионата
Время проведения 14 августа 2010 — 15 мая 2011
Число участников 12
      Города 10
      Стадионы 12
Призовые места
Чемпион Рейнджерс (54-й раз)
Второе место Селтик
Третье место Харт оф Мидлотиан
Статистика чемпионата
Посещаемость 3 118 430  (13 677 за игру)
Сыграно матчей 228
Забито голов 584  (2.56 за игру)
Бомбардир(ы) Кенни Миллер (Рейнджерс)  (21 мяч)
Лучший игрок Эмилио Исагирре (Селтик)
← 2009/10
2011/12 →

Чемпионат Шотландии по футболу 2010/11 — 13-й сезон шотландской Премьер-лиги, высшего футбольного дивизиона Шотландии. Чемпион предыдущего футбольного года, глазговский клуб «Рейнджерс», защищал свой титул.

Жеребьёвка турнира состоялась 17 июня 2010 года[1]. Чемпионат начался 14 августа 2010 года и закончился 15 мая 2011 года. Победителем соревнования в третий раз подряд и в 54-й раз за всю историю розыгрышей титула стал клуб «Рейнджерс», на одно одно очко опередивший в итоговой таблице своих главных оппонентов по «Old Firm» — «Селтик». Бронзовые медали завоевал эдинбургский коллектив «Харт оф Мидлотиан». Главным неудачником турнира стал клуб «Гамильтон Академикал», занявший последнее место по итогам чемпионата и, соответственно, вылетевший в Первый дивизион[2].





Регламент

Чемпионат проводится в два этапа. В первой половине сезона 12 клубов играют друг с другом в три круга. Во второй этап команды выходят с набранными очками и играют в один круг. Лучшие шесть клубов разыгрывают победителя чемпионата. Остальные разыгрывают 7—12 места. Клуб, занявший последнее место, выбывает в Первый дивизион.

Повышенные и пониженные команды сезона 2009/10

Из Первого дивизиона в Премьер-лигу

Из Премьер-лиги в Первый дивизион

Итоговая турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Рейнджерс 38 30 3 5 88  29 +59 93 2-й квалификационный раунд Лиги чемпионов 2011/2012
2 Селтик 38 29 5 4 85  22 +63 92 4-й квалификационный раунд Лиги Европы 2011/2012
3 Харт оф Мидлотиан 38 18 9 11 53  45 +8 63 3-й квалификационный раунд Лиги Европы 2011/2012
4 Данди Юнайтед 38 17 10 11 55  50 +5 61 2-й квалификационный раунд Лиги Европы 2011/2012
5 Килмарнок 38 13 10 15 53  55 −2 49
6 Мотеруэлл 38 13 7 18 40  60 −20 46
7 Инвернесс Каледониан Тисл 38 14 11 13 51  43 +8 53
8 Сент-Джонстон 38 11 11 16 23  43 −20 44
9 Абердин 38 11 5 22 39  59 −20 38
10 Хиберниан 38 10 7 21 39  61 −22 37
11 Сент-Миррен 38 8 9 21 33  57 −24 33
12 Гамильтон Академикал 38 5 11 22 24  59 −35 26 Выбывание в Первый дивизион

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки
Источник: [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/table/default.stm BBC Sport]

Результаты матчей

1 — 22 туры

Во время первых 22-х туров все команды играют со своими соперниками по два матча — дома и на выезде

АБРД ГАМЛ ДЮТД ИНВС КИЛМ МТРЛ РЕЙН СЕЛТ СНТД СНТМ ХАРТ ХИБС
Абердин 4:0 1:1 1:2 0:1 1:2 2:3 0:3 0:1 2:0 0:1 4:2
Гамильтон Академикал 0:1 0:1 1:3 2:2 0:0 1:2 1:1 1:2 0:0 0:4 1:2
Данди Юнайтед 3:1 2:1 0:4 1:1 2:0 0:4 1:2 1:0 1:2 2:0 1:0
Инвернесс Каледониан Тисл 2:0 0:1 0:2 1:3 1:2 1:1 0:1 1:1 1:2 1:3 4:2
Килмарнок 2:0 3:0 1:2 1:2 0:1 2:3 1:2 1:1 2:1 1:2 2:1
Мотеруэлл 1:1 0:1 2:1 0:0 0:1 1:4 0:1 4:0 3:1 1:2 2:3
Рейнджерс 2:0 4:0 4:0 1:1 2:1 4:1 0:2 2:1 2:1 1:0 0:3
Селтик 9:0 3:1 1:1 2:2 1:1 1:0 1:3 2:0 4:0 3:0 2:1
Сент-Джонстон 0:1 2:0 0:0 1:0 0:3 0:2 0:2 0:3 2:1 0:2 2:0
Сент-Миррен 2:1 2:2 1:1 1:2 0:2 1:1 1:3 0:1 1:2 0:2 1:0
Харт оф Мидлотиан 5:0 2:0 1:1 1:1 0:3 0:2 1:2 2:0 1:1 3:0 1:0
Хиберниан 1:2 1:1 2:2 1:1 2:1 2:1 0:3 0:3 0:0 2:0 0:2
  • Источник: [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/table/default.stm BBC Sport]
  • Расшифровка цветов граф таблицы: синий — победа, жёлтый — ничья, красный — поражение
  • Принимающая команда расположена в колонке слева

23 — 33 туры

23-33-е туры все команды играют со своими соперниками по одному матчу — принимающая сторона определяется путём жеребьёвки

АБРД ГАМЛ ДЮТД ИНВС КИЛМ МТРЛ РЕЙН СЕЛТ СНТД СНТМ ХАРТ ХИБС
Абердин 1:0 5:0 0:1 0:0 0:1
Гамильтон Академикал 1:1 1:1 0:1 0:0 0:2
Данди Юнайтед 3:1 1:0 1:3 2:0 3:0
Инвернесс Каледониан Тисл 0:2 1:1 3:0 3:2 2:0 1:1
Килмарнок 1:1 1:1 3:1 0:4 2:0
Мотеруэлл 2:1 1:0 2:1 2:0 0:1 2:0
Рейнджерс 2:3 1:0 2:1 6:0 4:0
Селтик 1:0 2:0 3:0 1:0 4:0 3:1
Сент-Джонстон 0:0 0:0 1:0 0:1 0:0 1:1
Сент-Миррен 3:2 3:1 1:1 3:3 0:1 0:1
Харт оф Мидлотиан 2:1 0:2 0:0 1:0 1:0 3:2
Хиберниан 1:2 2:0 2:1 0:2 2:2
  • Источник: [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/table/default.stm BBC Sport]
  • Расшифровка цветов граф таблицы: синий — победа, жёлтый — ничья, красный — поражение
  • Принимающая команда расположена в колонке слева

34 — 38 туры

После 33-го тура команды разбиваются на две группы, разыгрывая 1 — 6 и 7 — 12 места, соответственно. Команды играют со своими соперниками по одному матчу — принимающая страна определяется путём жеребьёвки

1 — 6 места

ДЮТД КИЛМ МТРЛ РЕЙН СЕЛТ ХАРТ
Данди Юнайтед 4:2 4:0 2:1
Килмарнок 1:5 0:2 2:2
Мотеруэлл 1:1 0:5
Рейнджерс 2:0 0:0 4:0
Селтик 4:1 4:0
Харт оф Мидлотиан 3:3 0:3

7 — 12 места

АБРД ГАМЛ ИНВС СНТД СНТМ ХИБС
Абердин 1:0 0:2 0:1
Гамильтон Академикал 1:1 1:2 1:0
Инвернесс Каледониан Тисл 1:0 2:0
Сент-Джонстон 1:0 0:3
Сент-Миррен 0:1 0:0
Хиберниан 1:3 1:2 1:1
  • Источник: [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/table/default.stm BBC Sport]
  • Расшифровка цветов граф таблицы: синий — победа, жёлтый — ничья, красный — поражение
  • Принимающая команда расположена в колонке слева

Бомбардиры

Место Игрок Клуб Голы
1 Кенни Миллер Рейнджерс 21
2 Гэри Хупер Селтик 20
3 Дэвид Гудвилли Данди Юнайтед 17
4-5 Никица Елавич Рейнджерс 16
Адам Руни Инвернесс Каледониан Тисл
6-7 Конор Сейммон Килмарнок 15
Энтони Стоукс Хиберниан
Селтик
8 Майкл Хигдон Сент-Миррен 14
9 Рудольф Скацел Харт оф Мидлотиан 13
10 Ник Блэкман Мотеруэлл
Абердин
12
  • Источник: [newsimg.bbc.co.uk/sport1/hi/football/scot_prem/table/default.stm BBC Sport], [www.scotprem.com/content/default.asp?page=home_Statistics SPL]

Хет-трики

Игрок Клуб Оппонент Дата
Пол Хартли Абердин Гамильтон Академикал 14 августа 2010[3]
Кенни Миллер Рейнджерс Хиберниан 22 августа 2010[4]
Рудольф Скацел Харт оф Мидлотиан Сент-Миррен 23 октября 2010[5]
Гэри Хупер Селтик Абердин 6 ноября 2010[6]
Энтони Стоукс Селтик Абердин 6 ноября 2010[6]
Ник Блэкман Мотеруэлл Сент-Джонстон 10 ноября 2010[7]
Кенни Миллер Рейнджерс Килмарнок 20 ноября 2010[8]
Адам Руни Инвернесс Каледониан Тисл Хиберниан 20 ноября 2010[9]
Никица Елавич Рейнджерс Мотеруэлл 12 февраля 2011[10]
Майкл Хигдон Сент-Миррен Гамильтон Академикал 2 апреля 2011[11]
Джон Дейли Данди Юнайтед Мотеруэлл 7 мая 2011[12]
Кайл Лафферти Рейнджерс Килмарнок 15 мая 2011[13]

Посещаемость

Клуб Домашний стадион Вместимость (чел.) Наивысшая посещаемость (чел.) Самая низкая посещаемость посещаемость (чел.) Общая посещаемость (чел.) Средняя посещаемость (чел.)
Селтик Селтик Парк 60 832 58 874 46 812 930 395 48 968
Рейнджерс Айброкс 51 082 50 248 45 739 860 793 45 305
Харт оф Мидлотиан Тайнкасл 17 420 17 156 14 562 269 506 14 185
Хиберниан Истер Роуд 20 250[14] 17 793 17 145 223 360 11 756
Абердин Питтодри 22 199 15 307 6 280 173 460 9 129
Данди Юнайтед Тэннадайс Парк 14 209 11 790 5 548 140 391 7 389
Килмарнок Регби Парк 18 128 16 173 5 399 122 106 6 427
Мотеруэлл Фир Парк 13 742 9 716 5 172 99 838 5 255
Инвернесс Каледониан Тисл Каледония 7 500 7 547 3 851 85 998 4 526
Сент-Миррен Сент-Миррен Парк 8 016 6 118 5 618 84 545 4 450
Сент-Джонстон Макдаэрмид Парк 10 673 6 866 3 254 72 982 3 841
Гамильтон Академикал Нью Дуглас Парк 6 096 5 356 2 899 55 056 2 898

Экипировка и титульные спонсоры клубов

Клуб Изготовитель экипировки Титульный спонсор Изменения (в сравнении с сезоном 2009/10)
Абердин Nike Team Recruitment Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Гамильтон Академикал Nike Reid Furniture
Данди Юнайтед Nike Calor Gas Спонсор: У команды новый титульный спонсор — «Calor Gas»
Инвернесс Каледониан Тисл Errea Orion Group Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Килмарнок 1869 Verve.net Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Мотеруэлл Puma[15] Commsworld Форма: Компания «Puma» заменила «Canterbury of New Zealand» в качестве изготовителя экипировки для команды. Новая домашняя и гостевая форма
Рейнджерс Umbro Tennent's Lager Спонсор: У команды новый титульный спонсор — «Tennent’s Lager»
Форма: Новая домашняя, гостевая и резервная форма
Селтик Nike Tennent's Lager Спонсор: У команды новый титульный спонсор — «Tennent’s Lager»
Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Сент-Джонстон Joma Taylor Wimpey Форма: Компания «Joma» заменила «Surridge» в качестве изготовителя экипировки для команды. Новая домашняя и гостевая форма
Сент-Миррен Hummel Braehead Shopping Centre Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Харт оф Мидлотиан Umbro Ūkio bankas Форма: Новая домашняя и гостевая форма
Хиберниан Puma McEwan Fraser Форма: Компания «Puma» заменила «Le Coq Sportif» в качестве изготовителя экипировки для команды. Новая домашняя и гостевая форма

Награды

Ежемесячные награды

Месяц Тренер месяца Игрок месяца Молодой игрок месяца
Тренер Клуб Игрок Клуб Игрок Клуб
Август Уолтер Смит[16] Рейнджерс Кенни Миллер[16] Рейнджерс Джеймс Форрест[17] Селтик
Сентябрь Нил Леннон[18] Селтик Кенни Миллер[19] Рейнджерс Крис Магуайр[20] Абердин
Октябрь Терри Бутчер[21] Инвернесс Каледониан Тисл Стивен Нейсмит[22] Рейнджерс Ки Сон Ён[23] Селтик
Ноябрь Джим Джеффрис[24] Харт оф Мидлотиан Алексей Ерёменко[25] Килмарнок Дэвид Темплтон[26] Харт оф Мидлотиан
Декабрь Миксу Паателайнен[27] Килмарнок Марюс Жалюкас[28] Харт оф Мидлотиан Дэвид Темплтон[29] Харт оф Мидлотиан
Январь Нил Леннон[30] Селтик Берам Кайал[31] Селтик Джейми Несс[32] Рейнджерс
Февраль Колин Колдервуд[33] Хиберниан Мариан Келло[34] Харт оф Мидлотиан Каллум Бут[33] Хиберниан
Март Питер Хьюстон[35] Данди Юнайтед Дэвид Гудвилли[35] Данди Юнайтед Джонни Расселл[36] Данди Юнайтед
Апрель Нил Леннон[37] Селтик Аллан Макгрегор[38] Рейнджерс Джейми Мерфи[39] Мотеруэлл

Ежегодные награды

Награда Лауреат
Лучший игрок сезона Эмилио Исагирре[40]
Лучший тренер сезона Миксу Паателайнен[40]
Лучший молодой игрок сезона Дэвид Гудвилли[40]
Лучший гол сезона Дерек Райордан[40]
Лучший сэйв сезона Мариан Келло[40]
Лучший молодой игрок сезона (не старше 19 лет) Джейсон Хольт[40]
«Уважение к прессе»[41] Мотеруэлл[40]
«Семья чемпионов ШПЛ» Рейнджерс[40]
«За вклад в развитие шотландского футбола» Сент-Миррен[40]
  • Источник: [www.cbfootball.co.uk/seasonawards1011.aspx www.cbfootball.co.uk]

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Шотландии по футболу 2010/2011"

Примечания

  1. [www.ukfootball.ru/news-0571.html Опубликован календарь игр на сезон 2010/11 в чемпионатах Англии и Шотландии], ukfootball.ru (17 июня 2010)
  2. [www.soccerbase.com/tournaments/tournament.sd?comp_id=12 Scottish Premier League 2010/11], Soccerbase. Проверено 19 мая 2011.  (англ.)
  3. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8909467.stm Aberdeen 4 - 0 Hamilton]. bbc.co.uk. Проверено 14 августа 2010. [www.webcitation.org/67DeIvAcG Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  4. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/8930132.stm Hibernian 0 - 3 Rangers]. bbc.co.uk. Проверено 22 августа 2010. [www.webcitation.org/67DeJsciu Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  5. [uk.soccerway.com/matches/2010/10/23/scotland/premier-league/heart-of-midlothian-fc/saint-mirren-fc/944273/ Heart of Midlothian 3 — 0 St. Mirren], Soccerway. Проверено 24 октября 2010.  (англ.)
  6. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/scot_prem/9161840.stm Celtic 9 — 0 Aberdeen], bbc.co.uk (6 November 2010). Проверено 6 ноября 2010.  (англ.)
  7. [uk.soccerway.com/matches/2010/11/10/scotland/premier-league/motherwell-fc/saint-johnstone-fc/944292/ Motherwell 4 — 0 St. Johnstone], Soccerway. Проверено 11 ноября 2010.  (англ.)
  8. [uk.soccerway.com/matches/2010/11/20/scotland/premier-league/kilmarnock-fc/rangers-fc/944304/ Kilmarnock 2 — 3 Rangers]. Soccerway. Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/67DeKqUpL Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  9. [uk.soccerway.com/matches/2010/11/20/scotland/premier-league/inverness-caledonian-thistle-fc/hibernian-football-club/944303/ Inverness CT 4 — 2 Hibernian]. Soccerway. Проверено 21 ноября 2010. [www.webcitation.org/67DeLY3a5 Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  10. [uk.soccerway.com/matches/2011/02/12/scotland/premier-league/rangers-fc/motherwell-fc/944374/ Rangers 6 — 0 Motherwell]. Soccerway. Проверено 12 февраля 2011. [www.webcitation.org/67DeM8KTc Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  11. [uk.soccerway.com/matches/2011/04/02/scotland/premier-league/saint-mirren-fc/hamilton-academicals-fc/944407/ St. Mirren 3 — 1 Hamilton Academical]. Soccerway. Проверено 3 апреля 2011. [www.webcitation.org/67DeMhApr Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  12. [int.soccerway.com/matches/2011/05/07/scotland/premier-league/dundee-united-fc/motherwell-fc/1104581/ Dundee United 4 — 0 Motherwell]. Soccerway. Проверено 7 мая 2011. [www.webcitation.org/67DeNHSeD Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  13. [int.soccerway.com/matches/2011/05/15/scotland/premier-league/kilmarnock-fc/rangers-fc/1104596/ Kilmarnock 1 — 5 Rangers]. Soccerway. Проверено 15 мая 2011. [www.webcitation.org/67DeNoaYC Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  14. Вместимость «Истер Роуд» в марте 2010 года была снижена до 14 326 тысяч человек, вследствие решения руководства «Хиберниана» снести старую Восточную трибуну и построить на её месте новую «террасу», которую откроют в течение сезона 2010/11.
  15. [www.motherwellfc.co.uk/index.php?option=com_content&task=view&id=1751&Itemid=136 Motherwell confirm Puma partnership] Motherwell F.C. Official Website  (англ.)
  16. 1 2 [www.scotprem.com/content/default.asp?page=s2&newsid=9464&back=home Double prize for Rangers], scotprem.com (17 September 2010). Проверено 17 сентября 2010.  (англ.)
  17. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/8990768.stm Celtic's James Forrest wins SPL young player award], BBC Sport (11 September 2010). Проверено 13 сентября 2010.  (англ.)
  18. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/c/celtic/9051669.stm Celtic's Neil Lennon nets manager of month award], BBC Sport (1 October 2010). Проверено 2 октября 2010.  (англ.)
  19. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/r/rangers/9051824.stm Rangers striker Kenny Miller named player of month], BBC Sport (1 October 2010). Проверено 2 октября 2010.  (англ.)
  20. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/a/aberdeen/9060527.stm Chris Maguire surprised by SPL young player award], BBC Sport (5 October 2010). Проверено 9 октября 2010.  (англ.)
  21. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/i/inverness_ct/9159296.stm Inverness manager Terry Butcher picks up a second award], bbc.co.uk (4 November 2010). Проверено 5 ноября 2010.  (англ.)
  22. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/9171521.stm Rangers' Steven Naismith wins October player prize], BBC Sport (9 November 2010). Проверено 9 ноября 2010.  (англ.)
  23. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/c/celtic/9171199.stm Celtic's Ki Sung Yueng wins October young player prize], BBC Sport (9 November 2010). Проверено 9 ноября 2010.  (англ.)
  24. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/heart_of_midlothian/9245011.stm Jefferies named SPL manager of month], BBC Sport (10 December 2010). Проверено 11 декабря 2010.  (англ.)
  25. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/k/kilmarnock/9252080.stm Alexei Eremenko is SPL player of month for November], BBC Sport (2 December 2010). Проверено 3 декабря 2010.
  26. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/heart_of_midlothian/9258515.stm Hearts' David Templeton named young player of month], BBC Sport (5 December 2010). Проверено 7 декабря 2010.  (англ.)
  27. [www.scotprem.com/content/default.asp?page=s2&newsid=9826 Monthly award for Mixu], Scottish Premier League (17 January 2011). Проверено 17 января 2011.  (англ.)
  28. [www.scotprem.com/content/default.asp?page=s2&newsid=9821 Zaliukas tops Player poll], Scottish Premier League (16 January 2011). Проверено 16 января 2011.  (англ.)
  29. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/heart_of_midlothian/9360206.stm David Templeton wins SPL December award], BBC Sport (13 January 2011). Проверено 13 января 2010.  (англ.)
  30. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/c/celtic/9391163.stm Celtic's Neil Lennon named manager of month for January], BBC Sport (8 February 2011). Проверено 8 февраля 2011.  (англ.)
  31. [uk.eurosport.yahoo.com/11022011/63/award-takes-kayal-surprise.html Award takes Kayal by surprise], Eurosport (11 February 2011). Проверено 12 февраля 2011.  (англ.)
  32. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/r/rangers/9396241.stm Rangers' Jamie Ness named SPL young player of the month], BBC Sport (13 February 2011). Проверено 13 февраля 2011.  (англ.)
  33. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/hibernian/9413146.stm Monthly awards for Colin Calderwood and Callum Booth], BBC Sport (3 March 2011). Проверено 3 марта 2011.  (англ.)
  34. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/teams/h/heart_of_midlothian/9413089.stm Hearts keeper Marian Kello named SPL player of month], BBC Sport (3 March 2011). Проверено 3 марта 2011.  (англ.)
  35. 1 2 [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/12938044.stm Dundee United notch Goodwillie & Houston awards double], BBC Sport (1 April 2011). Проверено 1 апреля 2011.  (англ.)
  36. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/12951351.stm Johnny Russell completes Dundee Utd awards treble], BBC Sport (3 April 2011). Проверено 4 апреля 2011.  (англ.)
  37. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13344486.stm Celtic's Neil Lennon named April manager of the month], BBC Sport (10 May 2011). Проверено 10 мая 2011.  (англ.)
  38. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13367355.stm Rangers' Allan McGregor named SPL player of month], BBC Sport (11 May 2011). Проверено 11 мая 2011.  (англ.)
  39. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13388614.stm Motherwell's Jamie Murphy collects April award], BBC Sport (13 May 2011). Проверено 14 мая 2011.  (англ.)
  40. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/13276231.stm SPL announces award winners for season 2010/11]. BBC Sport (4 May 2011). Проверено 15 мая 2011. [www.webcitation.org/67DeOPHyN Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].  (англ.)
  41. вручается клубу, представители (футболисты, тренеры, персонал) которого проявили наибольшее уважение к работе прессы, не отказывая в интервью, всячески помогая созданию журналистских материалов

Ссылки

  • [www.scotprem.com SPL official website]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Чемпионат Шотландии по футболу 2010/2011

Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Напoлеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеона, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.
– C'est un sujet nerveux et bilieux, – сказал Ларрей, – il n'en rechappera pas. [Это человек нервный и желчный, он не выздоровеет.]
Князь Андрей, в числе других безнадежных раненых, был сдан на попечение жителей.


В начале 1806 года Николай Ростов вернулся в отпуск. Денисов ехал тоже домой в Воронеж, и Ростов уговорил его ехать с собой до Москвы и остановиться у них в доме. На предпоследней станции, встретив товарища, Денисов выпил с ним три бутылки вина и подъезжая к Москве, несмотря на ухабы дороги, не просыпался, лежа на дне перекладных саней, подле Ростова, который, по мере приближения к Москве, приходил все более и более в нетерпение.
«Скоро ли? Скоро ли? О, эти несносные улицы, лавки, калачи, фонари, извозчики!» думал Ростов, когда уже они записали свои отпуски на заставе и въехали в Москву.
– Денисов, приехали! Спит! – говорил он, всем телом подаваясь вперед, как будто он этим положением надеялся ускорить движение саней. Денисов не откликался.
– Вот он угол перекресток, где Захар извозчик стоит; вот он и Захар, и всё та же лошадь. Вот и лавочка, где пряники покупали. Скоро ли? Ну!
– К какому дому то? – спросил ямщик.
– Да вон на конце, к большому, как ты не видишь! Это наш дом, – говорил Ростов, – ведь это наш дом! Денисов! Денисов! Сейчас приедем.
Денисов поднял голову, откашлялся и ничего не ответил.
– Дмитрий, – обратился Ростов к лакею на облучке. – Ведь это у нас огонь?
– Так точно с и у папеньки в кабинете светится.
– Еще не ложились? А? как ты думаешь? Смотри же не забудь, тотчас достань мне новую венгерку, – прибавил Ростов, ощупывая новые усы. – Ну же пошел, – кричал он ямщику. – Да проснись же, Вася, – обращался он к Денисову, который опять опустил голову. – Да ну же, пошел, три целковых на водку, пошел! – закричал Ростов, когда уже сани были за три дома от подъезда. Ему казалось, что лошади не двигаются. Наконец сани взяли вправо к подъезду; над головой своей Ростов увидал знакомый карниз с отбитой штукатуркой, крыльцо, тротуарный столб. Он на ходу выскочил из саней и побежал в сени. Дом также стоял неподвижно, нерадушно, как будто ему дела не было до того, кто приехал в него. В сенях никого не было. «Боже мой! все ли благополучно?» подумал Ростов, с замиранием сердца останавливаясь на минуту и тотчас пускаясь бежать дальше по сеням и знакомым, покривившимся ступеням. Всё та же дверная ручка замка, за нечистоту которой сердилась графиня, также слабо отворялась. В передней горела одна сальная свеча.
Старик Михайла спал на ларе. Прокофий, выездной лакей, тот, который был так силен, что за задок поднимал карету, сидел и вязал из покромок лапти. Он взглянул на отворившуюся дверь, и равнодушное, сонное выражение его вдруг преобразилось в восторженно испуганное.
– Батюшки, светы! Граф молодой! – вскрикнул он, узнав молодого барина. – Что ж это? Голубчик мой! – И Прокофий, трясясь от волненья, бросился к двери в гостиную, вероятно для того, чтобы объявить, но видно опять раздумал, вернулся назад и припал к плечу молодого барина.
– Здоровы? – спросил Ростов, выдергивая у него свою руку.
– Слава Богу! Всё слава Богу! сейчас только покушали! Дай на себя посмотреть, ваше сиятельство!
– Всё совсем благополучно?
– Слава Богу, слава Богу!
Ростов, забыв совершенно о Денисове, не желая никому дать предупредить себя, скинул шубу и на цыпочках побежал в темную, большую залу. Всё то же, те же ломберные столы, та же люстра в чехле; но кто то уж видел молодого барина, и не успел он добежать до гостиной, как что то стремительно, как буря, вылетело из боковой двери и обняло и стало целовать его. Еще другое, третье такое же существо выскочило из другой, третьей двери; еще объятия, еще поцелуи, еще крики, слезы радости. Он не мог разобрать, где и кто папа, кто Наташа, кто Петя. Все кричали, говорили и целовали его в одно и то же время. Только матери не было в числе их – это он помнил.
– А я то, не знал… Николушка… друг мой!
– Вот он… наш то… Друг мой, Коля… Переменился! Нет свечей! Чаю!
– Да меня то поцелуй!
– Душенька… а меня то.
Соня, Наташа, Петя, Анна Михайловна, Вера, старый граф, обнимали его; и люди и горничные, наполнив комнаты, приговаривали и ахали.
Петя повис на его ногах. – А меня то! – кричал он. Наташа, после того, как она, пригнув его к себе, расцеловала всё его лицо, отскочила от него и держась за полу его венгерки, прыгала как коза всё на одном месте и пронзительно визжала.
Со всех сторон были блестящие слезами радости, любящие глаза, со всех сторон были губы, искавшие поцелуя.
Соня красная, как кумач, тоже держалась за его руку и вся сияла в блаженном взгляде, устремленном в его глаза, которых она ждала. Соне минуло уже 16 лет, и она была очень красива, особенно в эту минуту счастливого, восторженного оживления. Она смотрела на него, не спуская глаз, улыбаясь и задерживая дыхание. Он благодарно взглянул на нее; но всё еще ждал и искал кого то. Старая графиня еще не выходила. И вот послышались шаги в дверях. Шаги такие быстрые, что это не могли быть шаги его матери.
Но это была она в новом, незнакомом еще ему, сшитом без него платье. Все оставили его, и он побежал к ней. Когда они сошлись, она упала на его грудь рыдая. Она не могла поднять лица и только прижимала его к холодным снуркам его венгерки. Денисов, никем не замеченный, войдя в комнату, стоял тут же и, глядя на них, тер себе глаза.
– Василий Денисов, друг вашего сына, – сказал он, рекомендуясь графу, вопросительно смотревшему на него.
– Милости прошу. Знаю, знаю, – сказал граф, целуя и обнимая Денисова. – Николушка писал… Наташа, Вера, вот он Денисов.
Те же счастливые, восторженные лица обратились на мохнатую фигуру Денисова и окружили его.
– Голубчик, Денисов! – визгнула Наташа, не помнившая себя от восторга, подскочила к нему, обняла и поцеловала его. Все смутились поступком Наташи. Денисов тоже покраснел, но улыбнулся и взяв руку Наташи, поцеловал ее.
Денисова отвели в приготовленную для него комнату, а Ростовы все собрались в диванную около Николушки.
Старая графиня, не выпуская его руки, которую она всякую минуту целовала, сидела с ним рядом; остальные, столпившись вокруг них, ловили каждое его движенье, слово, взгляд, и не спускали с него восторженно влюбленных глаз. Брат и сестры спорили и перехватывали места друг у друга поближе к нему, и дрались за то, кому принести ему чай, платок, трубку.
Ростов был очень счастлив любовью, которую ему выказывали; но первая минута его встречи была так блаженна, что теперешнего его счастия ему казалось мало, и он всё ждал чего то еще, и еще, и еще.
На другое утро приезжие спали с дороги до 10 го часа.
В предшествующей комнате валялись сабли, сумки, ташки, раскрытые чемоданы, грязные сапоги. Вычищенные две пары со шпорами были только что поставлены у стенки. Слуги приносили умывальники, горячую воду для бритья и вычищенные платья. Пахло табаком и мужчинами.
– Гей, Г'ишка, т'убку! – крикнул хриплый голос Васьки Денисова. – Ростов, вставай!
Ростов, протирая слипавшиеся глаза, поднял спутанную голову с жаркой подушки.
– А что поздно? – Поздно, 10 й час, – отвечал Наташин голос, и в соседней комнате послышалось шуршанье крахмаленных платьев, шопот и смех девичьих голосов, и в чуть растворенную дверь мелькнуло что то голубое, ленты, черные волоса и веселые лица. Это была Наташа с Соней и Петей, которые пришли наведаться, не встал ли.
– Николенька, вставай! – опять послышался голос Наташи у двери.
– Сейчас!
В это время Петя, в первой комнате, увидав и схватив сабли, и испытывая тот восторг, который испытывают мальчики, при виде воинственного старшего брата, и забыв, что сестрам неприлично видеть раздетых мужчин, отворил дверь.
– Это твоя сабля? – кричал он. Девочки отскочили. Денисов с испуганными глазами спрятал свои мохнатые ноги в одеяло, оглядываясь за помощью на товарища. Дверь пропустила Петю и опять затворилась. За дверью послышался смех.
– Николенька, выходи в халате, – проговорил голос Наташи.
– Это твоя сабля? – спросил Петя, – или это ваша? – с подобострастным уважением обратился он к усатому, черному Денисову.
Ростов поспешно обулся, надел халат и вышел. Наташа надела один сапог с шпорой и влезала в другой. Соня кружилась и только что хотела раздуть платье и присесть, когда он вышел. Обе были в одинаковых, новеньких, голубых платьях – свежие, румяные, веселые. Соня убежала, а Наташа, взяв брата под руку, повела его в диванную, и у них начался разговор. Они не успевали спрашивать друг друга и отвечать на вопросы о тысячах мелочей, которые могли интересовать только их одних. Наташа смеялась при всяком слове, которое он говорил и которое она говорила, не потому, чтобы было смешно то, что они говорили, но потому, что ей было весело и она не в силах была удерживать своей радости, выражавшейся смехом.
– Ах, как хорошо, отлично! – приговаривала она ко всему. Ростов почувствовал, как под влиянием жарких лучей любви, в первый раз через полтора года, на душе его и на лице распускалась та детская улыбка, которою он ни разу не улыбался с тех пор, как выехал из дома.
– Нет, послушай, – сказала она, – ты теперь совсем мужчина? Я ужасно рада, что ты мой брат. – Она тронула его усы. – Мне хочется знать, какие вы мужчины? Такие ли, как мы? Нет?
– Отчего Соня убежала? – спрашивал Ростов.
– Да. Это еще целая история! Как ты будешь говорить с Соней? Ты или вы?
– Как случится, – сказал Ростов.
– Говори ей вы, пожалуйста, я тебе после скажу.
– Да что же?
– Ну я теперь скажу. Ты знаешь, что Соня мой друг, такой друг, что я руку сожгу для нее. Вот посмотри. – Она засучила свой кисейный рукав и показала на своей длинной, худой и нежной ручке под плечом, гораздо выше локтя (в том месте, которое закрыто бывает и бальными платьями) красную метину.
– Это я сожгла, чтобы доказать ей любовь. Просто линейку разожгла на огне, да и прижала.
Сидя в своей прежней классной комнате, на диване с подушечками на ручках, и глядя в эти отчаянно оживленные глаза Наташи, Ростов опять вошел в тот свой семейный, детский мир, который не имел ни для кого никакого смысла, кроме как для него, но который доставлял ему одни из лучших наслаждений в жизни; и сожжение руки линейкой, для показания любви, показалось ему не бесполезно: он понимал и не удивлялся этому.
– Так что же? только? – спросил он.
– Ну так дружны, так дружны! Это что, глупости – линейкой; но мы навсегда друзья. Она кого полюбит, так навсегда; а я этого не понимаю, я забуду сейчас.
– Ну так что же?
– Да, так она любит меня и тебя. – Наташа вдруг покраснела, – ну ты помнишь, перед отъездом… Так она говорит, что ты это всё забудь… Она сказала: я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен. Ведь правда, что это отлично, благородно! – Да, да? очень благородно? да? – спрашивала Наташа так серьезно и взволнованно, что видно было, что то, что она говорила теперь, она прежде говорила со слезами.
Ростов задумался.
– Я ни в чем не беру назад своего слова, – сказал он. – И потом, Соня такая прелесть, что какой же дурак станет отказываться от своего счастия?
– Нет, нет, – закричала Наташа. – Мы про это уже с нею говорили. Мы знали, что ты это скажешь. Но это нельзя, потому что, понимаешь, ежели ты так говоришь – считаешь себя связанным словом, то выходит, что она как будто нарочно это сказала. Выходит, что ты всё таки насильно на ней женишься, и выходит совсем не то.
Ростов видел, что всё это было хорошо придумано ими. Соня и вчера поразила его своей красотой. Нынче, увидав ее мельком, она ему показалась еще лучше. Она была прелестная 16 тилетняя девочка, очевидно страстно его любящая (в этом он не сомневался ни на минуту). Отчего же ему было не любить ее теперь, и не жениться даже, думал Ростов, но теперь столько еще других радостей и занятий! «Да, они это прекрасно придумали», подумал он, «надо оставаться свободным».
– Ну и прекрасно, – сказал он, – после поговорим. Ах как я тебе рад! – прибавил он.
– Ну, а что же ты, Борису не изменила? – спросил брат.
– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.
Старый граф притворился рассерженным. – Да, ты толкуй, ты попробуй!
И граф обратился к повару, который с умным и почтенным лицом, наблюдательно и ласково поглядывал на отца и сына.
– Какова молодежь то, а, Феоктист? – сказал он, – смеется над нашим братом стариками.
– Что ж, ваше сиятельство, им бы только покушать хорошо, а как всё собрать да сервировать , это не их дело.
– Так, так, – закричал граф, и весело схватив сына за обе руки, закричал: – Так вот же что, попался ты мне! Возьми ты сейчас сани парные и ступай ты к Безухову, и скажи, что граф, мол, Илья Андреич прислали просить у вас земляники и ананасов свежих. Больше ни у кого не достанешь. Самого то нет, так ты зайди, княжнам скажи, и оттуда, вот что, поезжай ты на Разгуляй – Ипатка кучер знает – найди ты там Ильюшку цыгана, вот что у графа Орлова тогда плясал, помнишь, в белом казакине, и притащи ты его сюда, ко мне.
– И с цыганками его сюда привести? – спросил Николай смеясь. – Ну, ну!…
В это время неслышными шагами, с деловым, озабоченным и вместе христиански кротким видом, никогда не покидавшим ее, вошла в комнату Анна Михайловна. Несмотря на то, что каждый день Анна Михайловна заставала графа в халате, всякий раз он конфузился при ней и просил извинения за свой костюм.