Чемпионат Югославии по футболу 1960/1961

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Югославии по футболу 1960/1961
Prva savezna liga Jugoslavije 1960/1961
Подробности чемпионата
Время проведения 19601961
Число участников 12
Призовые места
Чемпион Партизан Белград (3-й раз)
Второе место Црвена Звезда
Третье место Хайдук Сплит
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 132
Бомбардир(ы) Зоран Прлинчевич (Раднички Белград)
Тодор Веселинович (Войводина)  (16 мячей)
← 1959/60
1961/62 →

Первый Федеральная Лига Югославии 1960/1961 (сербохорв. Prva savezna liga Jugoslavije 1960/1961) — 32-й сезон чемпионата Югославии по футболу.



Клубы-участники

Клуб Город
Партизан Белград
Црвена Звезда Белград
Хайдук Сплит
Динамо Загреб
Войводина Нови-Сад
ОФК Белград
Риека Риека
Сараево Сараево
Вележ Мостар
Вардар Скопье
Сплит Сплит
Раднички Белград

Турнирная таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О Примечания
1 Партизан Белград 22 15 2 5 53  23 +30 32 Предварительный раунд Кубка чемпионов 1961/62
2 Црвена Звезда 22 13 5 4 38  21 +17 31 Первый раунд Кубка ярмарок 1961/62
3 Хайдук Сплит 22 13 4 5 34  22 +12 30
4 Динамо Загреб 22 10 7 5 36  27 +9 27 Первый раунд Кубка ярмарок 1961/62
5 Войводина 22 10 3 9 32  29 +3 23
6 ОФК 22 8 7 7 30  30 0 23
7 Риека 22 10 2 10 32  36 −4 22
8 Сараево 22 6 6 10 33  39 −6 18
9 Вележ Мостар 22 5 7 10 27  39 −12 17
10 Вардар 22 6 5 11 21  36 −15 17 Первый раунд Кубка кубков 1961/62
11 Сплит 22 5 6 11 29  48 −19 16 Вылет во Вторую лигу 1961/62
12 Раднички Белград 22 4 0 18 33  58 −25 8

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Югославии по футболу 1960/1961"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tablesj/joeghist.html Чемпионат Югославии на rsssf.com]

Отрывок, характеризующий Чемпионат Югославии по футболу 1960/1961

Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.