Чемпионат Японии по регби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат Японии по регби
トップリーグ
2013/14
Вид регби Регби-15
Основание 2003
Число участников 16
Последний победитель «Сантори Санголиат» (2012/13, 3-й титул)
Победитель «Тосиба Брэйв Лупус» (5 титулов)
Веб-сайт [www.top-league.jp/ Top League]

Топ Лига (яп. トップリーグ, англ. Top League) — высший дивизион чемпионата Японии по регби. Лига создана и управляется Японским регбийным союзом. В первом сезоне, прошедшем в 2003—2004 годах, в турнире принимали участие 12 клубов. Начиная с сезона 2006/07 число участников увеличено до 14. На тот момент именно столько команд соревновалось в чемпионате Южного полушария Супер 14 и чемпионате Франции Топ 14.

Автором концепции чемпионата стал Хироаки Сюкудзава, видевший необходимость в развитии внутреннего чемпионата для улучшения результатов сборной на международной арене. В лиге играли многие известные профессиональные регбисты, в том числе Тони Браун и Джордж Греган. В 2010-х годах высшая лига чемпионата Японии стала одной из самых привлекательных в мире с точки зрения заработка игроков. В 2012 году Жак Фурье, южноафриканский регбист из команды «Кобе Стил Кобелко Стилерз», стал, по некоторым сведениям, самым высокооплачиваемым регбистом мира[1].





История развития

  • В сезоне 2006/07 число участников лиги было увеличено до 14.
  • В сезоне 2007/08 была введена система исчисления времени, независимая от главного арбитра матча.
  • В сезоне 2008/09 было введено новое правило, согласно которому команда может выпустить на поле не более трёх иностранцев одновременно. Кроме того, ещё один, четвёртый игрок неяпонского происхождения может появиться в игре в том случае, если он представляет один из азиатских регбийных союзов.
  • В сезоне 2009/10 правило в отношении легионеров было дополнено: отныне один из трёх иностранцев, выпускаемых на поле, должен обладать правом сыграть в будущем за сборную Японии. В том же сезоне в кубке Майкрософт будет запущена экспериментальная программа визуальной поддержки решений арбитра.

Участники

В сезоне 2013/14 в турнире принимают участие 16 клубов.

Команда Город
«Кинтэцу Лайнерс» Хигасиосака
«Кобе Стил Кобелко Стилерз» Кобе
«Кока-Кола Уэст Ред Спаркс» Фукуока
«Кубота Спирс» Абико
«Кэнон Иглз» Матида
«Кюдэн Волтекс» Фукуока
«НЕК Грин Рокетс» Абико
«НТТ Докомо Ред Харрикейнз» Осака
«НТТ Шайнинг Аркс» Тиба
«Панасоник Уайлд Найтс» Ота
«Рико Блэк Рэмс» Токио
«Сантори Санголиат» Футю
«Тойота Верблиц» Тоёта
«Тойота Индастриз Шаттлз» Айти, Токай
«Тосиба Брэйв Лупус» Футю
«Ямаха Джубило» Ивата

Чемпионы

Сезон Чемпион
2003/04 «Кобе Стил Кобелко Стилерз»
2004/05 «Тосиба Брэйв Лупус»
2005/06 «Тосиба Брэйв Лупус»
2006/07 «Тосиба Брэйв Лупус»
2007/08 «Сантори Санголиат»
2008/09 «Тосиба Брэйв Лупус»
2009/10 «Тосиба Брэйв Лупус»
2010/11 «Санъё Уайлд Найтс»
2011/12 «Сантори Санголиат»
2012/13 «Сантори Санголиат»

Известные зарубежные игроки

  • Джордж Греган
  • Нэтан Грей
  • Марк Джеррард
  • Тоутаи Кефу
  • Мэтт Кокбэйн
  • Стивен Ларкем
  • Джо Рофф
  • Крэйг Уинг
  • Джеймс Хаскелл
  • Колин Юкс
  • Тони Браун
  • Рико Гир
  • Леон Макдоналд
  • Ма’а Нону
  • Глен Осборн
  • Рубен Торн
  • Сонни Билл Уильямс
  • Семо Ситити
  • Тодд Клевер
  • Майк Эркус
  • Хэйл Ти-Поул
  • Сионе Ту’ипулоту
  • Пьер Хола
  • Шейн Уильямс
  • Марика Вунибака
  • Келе Леавере
  • Жако ван дер Вестюйзен
  • Тинус Делпорт
  • Жак Фурье

Напишите отзыв о статье "Чемпионат Японии по регби"

Примечания

  1. [www.espnscrum.com/scrum/rugby/story/164525.html The 4.25 million pound question], ESPN Scrum (24 мая 2012). Проверено 24 мая 2012.

Ссылки

  • [www.top-league.jp/index.html Официальный сайт лиги]

Отрывок, характеризующий Чемпионат Японии по регби

– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.