Чемпионат мира по дзюдо 1975

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

9-й Чемпионат мира по дзюдо 1975 года проходил в Вене, столице Австрии, с 23 по 25 октября.





Медалисты

Мужчины

Категория Золото Серебро Бронза
До 63 кг Ёсихару Минами
Япония
Кацухико Касивадзаки
Япония
Феличе Мариани
Италия
Торстен Рейсман
ГДР
До 70 кг Владимир Невзоров
СССР
Валерий Двойников
СССР
Кацунори Акимото
Япония
Кодзи Курамото
Япония
До 80 кг Сёдзо Фудзии
Япония
Йосими Хара
Япония
Адам Адамчик
Польша
Жан-Поль Кош
Франция
До 93 кг Жан-Люк Руж
Франция
Митинори Исибаси
Япония
Виктор Бетанов
СССР
Рамаз Харшиладзе
СССР
Свыше 93 кг Сумио Эндо
Япония
Сергей Новиков
СССР
Джиль Йонг Пак
КНДР
Тёносукэ Такаги
Япония
Абсолютная
категория
Харуки Уэмура
Япония
Кадзухиро Ниномия
Япония
Шота Чочишвили
СССР
Дитмар Лоренц
ГДР

Общий зачёт

 Место   Страна  Золото Серебро Бронза Всего
1 Япония 4 4 3 11
2 СССР 1 2 3 6
3 Франция 1 0 1 2
4 ГДР 0 0 2 2
5 Италия 0 0 1 1
КНДР 0 0 1 1
Польша 0 0 1 1

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по дзюдо 1975"

Ссылки

  • [www.judoinside.com/uk/?factfile/tournament/26/world_championships_vienna Judoinside.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по дзюдо 1975

– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.