Чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье 1977
Поделись знанием:
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье 1977 | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Место проведения | Хееренвеен, Нидерланды |
Сроки турнира | 12 - 13 февраля 1977 года |
Число участников | 32 |
Призовые места среди мужчин | |
Чемпион | Эрик Хайден |
Второе место | Ян Эгиль Сторхольт |
Третье место | Стен Стенсен |
Призовые места среди женщин | |
Статистика чемпионата |
Чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье среди мужчин 1977 года прошёл 12-13 февраля 1977 года на катке «Тиалф» в Хееренвеене, Нидерланды. В нём приняли участие 32 спортсмена. На заключительную дистанцию 10000 м были допущены 16 лучших по итогам 3-х дистанций. Чемпионом мира стал представитель США Эрик Хайден.
Результаты
место | спортсмен | страна | очки | 500 м | 5000 м | 1500 м | 10 000 м |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Эрик Хайден | США | 167.831 | 38,80 (1) | 7.15,27 (9) | 2.01,66 (3) | 14.59,02 (3) | |
Ян Эгиль Сторхольт | Норвегия | 168.003 | 39,42 (6) | 7.11,48 (4) | 2.01,29 (2) | 15.00,09 (4) | |
Стен Стенсен | Норвегия | 168.196 | 40,03 (11) | 7.08,81 (2) | 2.02,54 (8) | 14.48,75 (1) | |
4 | Сергей Марчук | СССР | 168.759 | 40,01 (10) | 7.10,23 (3) | 2.02,72 (9) | 14.56,38 (2) |
5 | Кай Арне Стенсхеммет | Норвегия | 168.800 | 39,17 (3) | 7.12,86 (6) | 2.01,84 (4) | 15.14,61 (9) |
6 | Амунд Сьёбренд | Норвегия | 169.220 | 39,87 (9) | 7.11,74 (5) | 2.01,16 (1) | 15.15,78 (10) |
7 | Ханс ван Хелден | Нидерланды | 169.668 | 40,32 (12) | 7.06,40 (1) | 2.02,50 (7) | 15.17,50 (11) |
8 | Пит Клейне | Нидерланды | 170.143 | 40,93 (19) | 7.14,27 (7) | 2.02,24 (6) | 15.00,77 (5) |
9 | Владимир Лобанов | СССР | 170.181 | 39,32 (5) | 7.17,21 (11) | 2.01,97 (5) | 15.29,66 (14) |
10 | Валерий Атласкин | СССР | 171.621 | 40,83 (17) | 7.16,93 (10) | 2.04,17 (12) | 15.14,16 (8) |
11 | Масаюки Кавахара | Япония | 171.881 | 40,53 (13) | 7.21,36 (12) | 2.03,73 (10) | 15.19,43 (12) |
12 | Клас Вринд | Нидерланды | 172.390 | 41,03 (20) | 7.15,10 (8) | 2.04,91 (14) | 15.24,25 (13) |
13 | Колин Коутс | Австралия | 172.850 | 41,08 (21) | 7.22,17 (13) | 2.05,62 (16) | 15.13,59 (7) |
14 | Viktor Lyoskin | СССР | 173.288 | 41,54 (25) | 7.23,47 (14) | 2.05,62 (16) | 15.10,55 (6) |
15 | Герберт Шварц | ФРГ | 174.859 | 41,28 (23) | 7.23,84 (15) | 2.05,16 (15) | 15.49,50 (16) |
16 | Майк Вудс | США | 178.758 | 39,67 (8) | 7.24,80 (16) | 2.23,69* (31) | 15.34,22 (15) |
NC17 | Клаус Вундерлих | ГДР | 126.434 | 40,58 (16) | 7.24,81 (17) | 2.04,12 (11) | |
NC18 | Леннарт Карлссон | Швеция | 127.034 | 40,56 (15) | 7.24,94 (18) | 2.05,94 (18) | |
NC19 | Гаэтан Буше | Канада | 127.212 | 39,16 (2) | 7.45,32 (26) | 2.04,56 (13) | |
NC20 | Анреас Фишер | ГДР | 128.789 | 40,54 (14) | 7.35,69 (21) | 2.08,04 (23) | |
NC21 | Пертти Нииттюля | Финляндия | 129.032 | 41,10 (22) | 7.36,92 (23) | 2.06,72 (20) | |
NC22 | Олави Кёппя | Финляндия | 129.601 | 41,35 (24) | 7.35,98 (22) | 2.07,96 (22) | |
NC23 | Ульф Бергген | Швеция | 129.791 | 41,70 (27) | 7.35,11 (20) | 2.07,74 (21) | |
NC24 | Маурицио Маркетто | Италия | 130.019 | 42,00 (29) | 7.32,62 (19) | 2.08,27 (25) | |
NC25 | Дэн Иммерфолл | США | 130.485 | 39,21 (4) | 8.10,45 (29) | 2.06,69 (19) | |
NC26 | Гари Гоплин | Канада | 130.916 | 41,73 (28) | 7.37,33 (24) | 2.10,36 (28) | |
NC27 | Микио Ояма | Япония | 131.524 | 39,64 (7) | 8.11,41 (30) | 2.08,23 (24) | |
NC28 | Оливье Белль | Франция | 132.163 | 42,10 (30) | 7.51,70 (27) | 2.08,68 (26) | |
NC29 | Вальтер Бирк | Швейцария | 132.182 | 41,60 (26) | 7.54,29 (28) | 2.09,46 (27) | |
NC30 | Джефф Сандис | Великобритания | 132.907 | 42,23 (31) | 7.43,30 (25) | 2.13,04 (29) | |
NC31 | Антонио Гомес Фернандес | Испания | 166.687 | 53,94 (32) | 9.33,70 (31) | 2.46,13 (32) | |
DQ2 | Alain Moechars | Бельгия | 85.303 | 40,83 (17) | 8.16,95 (DQ) | 2.13,42 (30) |
- * = с падением
- NC = не отобрался на заключительную дистанцию
- NS# = не вышел на старт на дистанции#
- DQ =дисквалифицирован
Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье 1977"
Ссылки
- [www.schaatsstatistieken.nl/index.php?file=kampioenschappen&g=m&type=wkall&jaar=1977 Результаты на сайте Schaatsstatistieken.nl]
Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по конькобежному спорту в классическом многоборье 1977
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]