Чемпионат мира по крикету 2015
Поделись знанием:
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Чемпионат мира по крикету 2015 2015 Cricket World Cup | |
---|---|
Подробности чемпионата | |
Место проведения | Австралия и Новая Зеландия |
Сроки финала | 14 февраля—29 марта |
Число участников | 14 |
Призовые места | |
Чемпион | Австралия (5-й раз) |
Второе место | Новая Зеландия |
Третье место | ЮАР Индия |
Финал | Мельбурн Крикет Граунд, Мельбурн |
Статистика чемпионата | |
Посещаемость | 1 016 420 (20 743 за игру) |
Сыграно матчей | 49 |
Чемпионат мира по крикету 2015 — одиннадцатый розыгрыш чемпионата мира по крикету, прошедший в Австралии и Новой Зеландии. Победителем турнира в пятый раз в истории подряд стала сборная Австралии, обыгравшая в финале новозеландцев.
Страны-участницы
- Австралия
- Афганистан
- Англия
- Бангладеш
- Вест-Индия
- Зимбабве
- Индия
- Ирландия
- Новая Зеландия
- ОАЭ
- Пакистан
- Шотландия
- Шри-Ланка
- ЮАР
Группа А
Команда | И | В | П | П | НР | ЧСБ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Новая Зеландия | 6 | 6 | 0 | 0 | 0 | +2.564 | 12 |
Австралия | 6 | 4 | 1 | 0 | 1 | +2.257 | 9 |
Шри-Ланка | 6 | 4 | 2 | 0 | 0 | +0.371 | 8 |
Бангладеш | 6 | 3 | 2 | 0 | 1 | +0.136 | 7 |
Англия | 6 | 2 | 4 | 0 | 0 | −0.753 | 4 |
Афганистан | 6 | 1 | 5 | 0 | 0 | −1.853 | 2 |
Шотландия | 6 | 0 | 6 | 0 | 0 | −2.218 | 0 |
Группа B
Команда | И | В | П | П | НР | ЧСБ | О |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Индия | 6 | 6 | 0 | 0 | 0 | +1.827 | 12 |
ЮАР | 6 | 4 | 2 | 0 | 0 | +1.707 | 8 |
Пакистан | 6 | 4 | 2 | 0 | 0 | −0.085 | 8 |
Вест-Индия | 6 | 3 | 3 | 0 | 0 | −0.053 | 6 |
Ирландия | 6 | 3 | 3 | 0 | 0 | −0.933 | 6 |
Зимбабве | 6 | 2 | 4 | 0 | 0 | -0.696 | 4 |
ОАЭ | 6 | 0 | 6 | 0 | 0 | -2.045 | 0 |
Плей-офф
Сетка турнира
Четвертьфиналы | Полуфиналы | Финал | ||||||||
18 марта – Sydney Cricket Ground, Сидней | ||||||||||
ЮАР | 134/1 | |||||||||
24 марта – Иден Парк, Окленд | ||||||||||
Шри-Ланка | 133 | |||||||||
ЮАР | 281/5 | |||||||||
21 марта – Westpac Stadium, Веллингтон | ||||||||||
Новая Зеландия | 299/6 | |||||||||
Новая Зеландия | 393/6 | |||||||||
29 марта – Melbourne Cricket Ground, Мельбурн | ||||||||||
Вест-Индия | 250 | |||||||||
Новая Зеландия | 183 | |||||||||
19 марта – Melbourne Cricket Ground, Мельбурн | ||||||||||
Австралия | 186/3 | |||||||||
Индия | 302/6 | |||||||||
26 марта – Sydney Cricket Ground, Сидней | ||||||||||
Бангладеш | 193 | |||||||||
Индия | 233 | |||||||||
20 марта – Adelaide Oval, Аделаида | ||||||||||
Австралия | 328/7 | |||||||||
Австралия | 216/4 | |||||||||
Пакистан | 213 | |||||||||
Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по крикету 2015"
Ссылки
- [www.cricketworldcup.com Официальный сайт Кубка мира 2015 года]
- [www.icc-cricket.com/cricket-world-cup Кубок мира по Крикету] в icc-cricket.com
- [www.icc-cricket.com/news/2015/media-releases/88460/icc-cricket-world-cup-2015-gives-economic-boost-to-australia-and-new-zealand 2015 год Кубок мира по крикету — общая посещаемость]
Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по крикету 2015
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.