Чемпионат мира по кёрлингу среди мужчин 2008

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат мира по кёрлингу среди мужчин 2008
Подробности чемпионата
Место проведения Гранд-Форкс
      Стадионы Ralph Engelstad Arena
Сроки финального турнира 413 апреля 2008
      в финале 12
Призовые места
Чемпион  Канада (31-й раз)
Второе место  Шотландия
Третье место  Норвегия
Четвёртое место  Китай
Статистика чемпионата
Хронология

Чемпионат мира по кёрлингу среди мужчин 2008 прошёл в городе Гранд-Форкс (штат Северная Дакота, США) с 4 по 13 апреля 2008 года. Турнир прошёл в 50-й раз. США приняли мужской чемпионат мира в 7-й раз. В Гранд-Форкс турнир прошёл впервые.

Чемпионом мира стала (в 31-й раз в своей истории) сборная Канады, победив в финале сборную Шотландии со счётом 6:3. Третье место заняла сборная Норвегии, победившая в матче за бронзовые медали сборную Китая со счётом 8:3[1].

Впервые в чемпионате приняли участие сборная Китая и сборная Чехии.





Формат соревнований

Сначала все команды участвуют в групповом этапе, в котором каждая сборная сыграет по разу с каждой. Четыре лучших команды проходят в стадию плей-офф, разыгрывающуюся по «системе с выбыванием Пейджа» (англ. Page playoff system): в четвертьфинале-1 занявшая на групповом этапе 1-е место команда играет со 2-й, победитель выходит напрямую в финал, проигравший играет в полуфинале с победителем четвертьфинала-2 (между 3-й и 4-й командами) за выход в финал. Проигравшие в четвертьфинале-2 и в полуфинале встречаются в матче за 3-е место.

Команды-участницы

Участниками турнира стали сборная США (как сборная принимающей страны), Канады (как действующий чемпион; Канаду представляла команда-победитель мужского чемпионата Канады 2008, скип Кевин Мартин), восемь европейских мужских сборных, занявших 1—8 места на чемпионате Европы 2007 года, а также сборные Австралии и Китая (получившие квалификацию по результатам Тихоокеанского чемпионата 2007).

Составы команд

(скипы выделены полужирным шрифтом)

Команда Четвёртый Третий Второй Первый Запасной
 Австралия Ian Palangio Хью Милликин Sean Hall Stephen Johns Stephen Hewitt
 Германия Энди Капп Андреас Ланг Хольгер Хёне Андреас Кемпф Феликс Шульце
 Дания Йонни Фредериксен Ларс Виландт Бо Йенсен Ульрик Шмидт Миккель Поульсон
 Канада Кевин Мартин Джон Моррис Марк Кеннеди Бен Хеберт Адам Энрайт
 Китай Ван Фэнчунь Liu Rui Xu Xiaoming Цзан Цзялян Li Dongyan
 Норвегия Томас Ульсруд Торгер Нергор Кристофер Све Ховард Вад Петерссон Thomas Due
 США Крейг Браун Rich Ruohonen John Dunlop Pete Annis Kevin Kakela
 Франция Томас Дюфур Тони Анжибу Жан Дюкро Ришар Дюкро Рафаэль Матьё
 Чехия Иржи Снитил Мартин Снитил Индржих Кицбергер Марек Выдра Miloš Hoferka
 Швейцария Клаудио Пеския Патрик Хюрлиманн Паскаль Зибер Марко Баттилана Тони Мюллер
 Швеция Андерс Краупп Peder Folke Björn Brandberg Anton Sandström Mats Nyberg
 Шотландия Дэвид Мёрдок Грэм Коннал Питер Смит Юан Байерс Питер Лаудон

Групповой этап

Место Команда 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 В П
1  Канада * 6:5 5:6 9:8 8:2 9:3 10:4 9:4 9:3 8:5 8:6 6:1 10 1
2  Шотландия 5:6 * 8:2 10:6 5:4 6:4 6:7 5:3 7:4 11:7 6:4 5:7 8 3
3  Китай 6:5 2:8 * 8:7 2:7 5:3 8:9 5:11 8:5 8:2 7:5 7:3 7 4
4  Норвегия 8:9 6:10 7:8 * 6:4 9:7 6:8 7:6 7:3 7:5 9:8 8:4 7 4
4  Франция 2:8 4:5 7:2 4:6 * 6:4 6:5 5:8 7:4 5:7 7:1 10:3 6 5
4  Австралия 3:9 4:6 3:5 7:9 4:6 * 6:4 5:3 10:7 5:6 7:6 8:5 5 6
4  США 4:10 7:6 9:8 8:6 5:6 4:6 * 8:5 6:7 8:6 7:8 6:7 5 6
8  Германия 4:9 3:5 11:5 6:7 8:5 3:5 5:8 * 10:7 5:6 9:8 9:7 5 6
9  Дания 3:9 4:7 5:8 3:7 4:7 7:10 7:6 7:10 * 9:5 7:4 8:7 4 7
10  Швеция 5:8 7:11 2:8 5:7 7:5 6:5 6:8 6:5 5:9 * 4:5 8:6 4 7
11  Швейцария 6:8 4:6 5:7 8:9 1:7 6:7 8:7 8:9 4:7 5:4 * 8:7 3 8
12  Чехия 1:6 7:5 3:7 4:8 3:10 5:8 7:6 7:9 7:8 6:8 7:8 * 2 9
     Проходят в четвертьфиналы плей-офф.

Плей-офф

  Четвертьфинал Полуфинал Финал
                           
1   Канада 6  
2   Шотландия 7         2   Шотландия 3
      1   Канада 5   1   Канада 6
  4   Норвегия 4  
3   Китай 5
4   Норвегия 7  
  Матч за 3-е место

<td align=center bgcolor="#f2f2f2" style='border-width:1px 1px 0px 1px; border-style:solid; border-color:#aaa #aaa #aaa #aaa;'> 3</td> <td style='border-width:1px 0px 0px 1px; border-style:solid; border-color:#aaa #aaa #aaa #aaa;' bgcolor="#f9f9f9">   Китай</td> <td align=center style='border-width: 1px 1px 0px 1px; border-style:solid; border-color:#aaa #aaa #aaa #aaa;' bgcolor=#f9f9f9> 3 </td>

<td align=center bgcolor="#f2f2f2" style='border:1px solid #aaa;'> 4</td> <td style='border-width:1px 0px 1px 1px; border-style:solid; border-color:#aaa #aaa #aaa #aaa;' bgcolor="#f9f9f9">   Норвегия</td> <td align=center style='border-width: 1px 1px 1px 1px; border-style:solid; border-color:#aaa #aaa #aaa #aaa;' bgcolor=#f9f9f9> 8</td>

Итоговая классификация

Место Команда И В П
 Канада 14 12 2
 Шотландия 13 9 4
 Норвегия 14 9 5
4  Китай 13 7 6
5  Франция 11 6 5
6  Австралия 11 5 6
7  США 11 5 6
8  Германия 11 5 6
9  Дания 11 4 7
10  Швеция 11 4 7
11  Швейцария 11 3 8
12  Чехия 11 2 9

Награды

  • Приз имени Колина Кэмпбелла (англ. Collie Campbell Memorial Award)[2], присуждаемый «за лучшее воплощение спортивного духа и за спортивное мастерство», получил Томас Дюфур (сборная Франции).

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по кёрлингу среди мужчин 2008"

Примечания

  1. [results.worldcurling.org/Championship/Details/290 Результаты чемпионата мира среди мужчин 2008 | WCF] (англ.)
  2. [www.worldcurling.org/collie-campbell-memorial-award World Curling Federation - Collie Campbell Memorial Award] (англ.)

См. также

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по кёрлингу среди мужчин 2008

– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.
Гусарский корнет Жерков одно время в Петербурге принадлежал к тому буйному обществу, которым руководил Долохов. За границей Жерков встретил Долохова солдатом, но не счел нужным узнать его. Теперь, после разговора Кутузова с разжалованным, он с радостью старого друга обратился к нему:
– Друг сердечный, ты как? – сказал он при звуках песни, ровняя шаг своей лошади с шагом роты.
– Я как? – отвечал холодно Долохов, – как видишь.
Бойкая песня придавала особенное значение тону развязной веселости, с которой говорил Жерков, и умышленной холодности ответов Долохова.
– Ну, как ладишь с начальством? – спросил Жерков.
– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.