Чемпионат мира по летнему биатлону

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпионат мира по летнему биатлону — международные соревнования по летнему биатлону, проходящие с 1996 года. Современные чемпионаты мира включают в себя только лыжероллерные гонки (с 2010 года) и включают состязания в спринте, гонке преследования и смешанной эстафете.





Места проведения

Год Место проведения
1996 Хохфильцен
1997 Краков
1998 Брезно-Осрблье
1999 Минск
2000 Россия
2001 Отепя
2002 Яблонец
2003 Форни-Авольтри
2004 Брезно-Осрблье
2005 Муонио
2006 Уфа (первые лыжероллерные гонки в рамках чемпионатов мира)
2007 Отепя
2008 Оте-Морьен
2009 Оберхоф (последние кроссовые гонки в рамках чемпионатов мира)
2010 Душники-Здруй (первый чемпионат мира, в котором проводились только лыжероллерные гонки)
2011 Нове-Место
2012 Уфа
2013 Форни-Авольтри
2014 Тюмень
2015 Кейле Грэдиштей
2016 Отепя
2017 Чайковский

Биатлонные соревнования на чемпионатах мира

Кроссовые гонки

Кроссовые гонки на чемпионатах мира проводились с 1996 по 2009 год.

1996-2002 2003-2005 2006 2007 2008-2009
Мужчины
Спринт
Пасьют
Эстафета
Масс-старт
Женщины
Спринт
Пасьют
Эстафета
Масс-старт

Лыжероллерные гонки

Лыжероллерные гонки на чемпионатах мира проводятся с 2006 года.

2006-2007 2008-2015
Мужчины
Спринт
Гонка преследования
Женщины
Спринт
Гонка преследования
Мужчины и женщины
Смешанная эстафета

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по летнему биатлону"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по летнему биатлону

– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]