Чемпионат мира по лёгкой атлетике среди юношей 2013

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат мира по лёгкой атлетике среди юношей 2013

Символ чемпионата — суслик по имени Остап[1]
Город-организатор

Донецк, Украина

Страны-участницы

165

Количество атлетов

1532

Разыгрывается медалей

40

Церемония открытия

10 июля 2013

Церемония закрытия

14 июля 2013

Стадион

Олимпийский

8-й чемпионат мира по лёгкой атлетике среди юношей проходил с 10 по 14 июля 2013 года на стадионе Олимпийский в Донецке, Украина[2]. В соревнованиях, согласно правилам, могли принимать участие спортсмены 1996 года рождения и моложе.





Участники

По состоянию на апрель 2013 года на участие в соревнованиях было заявлено 1542 легкоатлета из 174 стран[3].

Результаты

Сокращения: WYB — высшее мировое достижение среди юношей | CR — рекорд чемпионата
Курсивом выделены участники, выступавшие за эстафетные команды только в предварительных забегах

Юноши

Дисциплина Золото Серебро Бронза
100 м
(ветер: −0,4 м/с)
Мо Юсюэ
Китай
10,35 Оджи Эдобурун
Великобритания
10,35 Рейньер Мена
Куба
10,37
200 м
(ветер: −1,0 м/с)
Майкл О’Хара
Ямайка
20,63 Витор дос Сантос
Бразилия
20,67 Рейньер Мена
Куба
20,79
400 м Мартин Манли
Ямайка
45,89 Райан Кларк
США
46,46 Александр Сампао
Кения
46,78
800 м Альфред Кипкетер
Кения
1.48,01 Константин Толоконников
Россия
1.48,29 Кайл Лэнгфорд
Великобритания
1.48,32
1500 м Роберт Бивотт
Кения
3.36,77
CR
Тесфу Тевелде
Эритрея
3.42,14 Титус Кибьего
Кения
3.42,97
3000 м Йомиф Кеджелча
Эфиопия
7.53,56 Ведик Кипкоеч
Кения
7.55,60 Александр Муньяо
Кения
7.56,86
Эстафета 100+200+300+400 м Ямайка Ямайка
Уасим Уильямс
Майкл О’Хара
Окин Уильямс
Мартин Манли
Джахил Хайд
Девон Бэйкер
1.49,23
WYB
США США
Джален Джонс
Ноа Лайлс
Тэйлор Маклафлин
Райан Кларк
1.50,14 Япония Япония
Дайки Ода
Шунто Нагата
Какеру Ямаки
Кайсеи Юи
1.50,52
110 м с барьерами
(высота барьеров: 91,4 см)
(ветер: −1,1 м/с)
Джахил Хайд
Ямайка
13,13
CR
Марлон Хамфри
США
13,24 Лу Ян
Китай
13,33
400 м с барьерами
(высота барьеров: 84 см)
Марвин Уильямс
Ямайка
50,39 Ван Ян
Китай
50,78 Кеннет Селмон
США
51,30
2000 м с препятствиями Мереса Кахсай
Эфиопия
5.19,99
WYB
Николас Бетт
Кения
5.20,92 Джустус Лагат
Кения
5.30,00
Ходьба на 10 000 м Тосикадзу Яманиси
Япония
41.53,80 Максим Краснов
Россия
42.03,10 Диего Гарсия
Испания
42.03,32
Прыжок в высоту Ву Сан-Хёк
Южная Корея
2,20 м Бай Цзясу
Китай
2,18 м Кристофф Брайан
Ямайка
2,16 м
Прыжок с шестом Харри Коппелл
Великобритания
5,25 м Хуан Бокай
Китай
5,20 м Лев Скориш
Израиль
5,10 м
Прыжок в длину Анатолий Ряполов
Россия
7,79 м
(+0,7 м/с)
Фан Яоцин
Китай
7,53 м
(+0,2 м/с)
Исайя Мур
США
7,53 м
(+0,1 м/с)
Тройной прыжок Лазаро Мартинес
Куба
16,63 м
(+1,8 м/с)
CR
Фан Яоцин
Китай
16,48 м
(+0,7 м/с)
Дмитрий Антонов
Германия
16,02 м
(+0,8 м/с)
Толкание ядра
(вес снаряда: 5 кг)
Патрик Мюллер
Германия
22,02 м Хеннинг Прюфер
Германия
21,94 м Мохаммед Магди Хамза
Египет
20,58 м
Метание диска
(вес снаряда: 1,5 кг)
Мэттью Денни
Австралия
67,54 м Хеннинг Прюфер
Германия
65,62 м Чен Юлон
Китай
62,80 м
Метание молота
(вес снаряда: 5 кг)
Матия Грегурич
Хорватия
79,38 м Павел Поляков
Белоруссия
79,02 м Мэттью Денни
Австралия
78,67 м
Метание копья
(вес снаряда: 700 гр.)
Матия Мухар
Словения
78,84 м Норберт Ривас-Тот
Венгрия
78,27 м Пабло Бугальо
Испания
76,63 м
Восьмиборье Карстен Вархольм
Норвегия
6451 очко Феликс Шестопалов
Россия
6260 очков Ян Долежал
Чехия
6222 очка

Девушки

Дисциплина Золото Серебро Бронза
100 м
(ветер: −0,8 м/с)
Кай Уэстбрук
США
11,33 Ариана Вашингтон
США
11,40 Анхела Тенорио
Эквадор
11,41
200 м
(ветер: −0,1 м/с)
Ирен Экелунд
Швеция
22,92
CR
Анхела Тенорио
Эквадор
23,13 Ариана Вашингтон
США
23,20
400 м Сабрина Бакаре
Великобритания
52,77 Оливия Бэйкер
США
53,38 Тиффани Джеймс
Ямайка
53,56
800 м Анита Хинриксдоттир
Исландия
2.01,13
CR
Дурети Эдао
Эфиопия
2.03,25 Рэйвин Роджерс
США
2.03,32
1500 м Тигист Гашав
Эфиопия
4.14,25 Давит Сеяум
Эфиопия
4.15,51 Алекса Эфраимсон
США
4.16,07
3000 м Лилиан Касаит
Кения
8.58,74 Берхан Демиеса
Эфиопия
9.00,06 Силенат Исмав
Эфиопия
9.01,63
Эстафета 100+200+300+400 м США США
Диор Холл
Кай Уэстбрук
Рэйвин Роджерс
Оливия Бэйкер
Чайна Рис
2.05,15 Британские Виргинские о-ва
Тэйлор Хилл
Нельда Хаггинс
Джонель Лэйси
Тарика Мозес
Лакиша Уорнер
2.07,40 Япония Япония
Мизуки Накамура
Нана Фудзимори
Сейка Аояма
Нанако Мацумото
2.07,61
100 м с барьерами
(высота барьеров: 76,2 см)
(ветер: 0,0 м/с)
Яник Томпсон
Ямайка
12,94
WYB
Диор Холл
США
13,01 Микия Бриско
США
13,29
400 м с барьерами Хелен Сванепул
ЮАР
58,08 Тиа-Адана Белль
Барбадос
58,42 Лиза-Мари Якоби
Германия
58,75
2000 м с препятствиями Розефлин Чепнгетич
Кения
6.14,60 Дэйзи Джепкемеи
Кения
6.15,12 Вейншет Анса
Эфиопия
6.30,05
Ходьба на 5000 м Ольга Шаргина
Россия
22.13,91 Момоко Мизота
Япония
22.42,77 Ноэми Стелла
Италия
22.48,95
Прыжок в высоту Элинор Паттерсон
Австралия
1,88 м Эрика Фурлани
Италия
1,82 м Ризлане Сиба
Марокко
1,79 м
Юлия дю Плесси
ЮАР
Прыжок с шестом Робейлис Пейнадо
Венесуэла
4,25 м Алёна Лутковская
Россия
4,15 м Криста Обижаева
Латвия
4,05 м
Прыжок в длину Флорентина Маринку
Румыния
6,42 м
(+0,3 м/с)
Кетура Орджи
США
6,39 м
(−1,2 м/с)
Наталья Хациньская
Польша
6,22 м
(+0,4 м/с)
Тройной прыжок Флорентина Маринку
Румыния
13,75 м
(+0,8 м/с)
Ван Рон
Китай
13,69 м
(+0,5 м/с)
Кетура Орджи
США
13,69 м
(+0,8 м/с)
Толкание ядра
(вес снаряда: 3 кг)
Эмель Дерели
Турция
20,14 м
CR
Алёна Бугакова
Россия
18,60 м Эшли Блэйк
США
17,57 м
Метание диска Сие Ючень
Китай
56,34 м
CR
Клодин Вита
Германия
52,59 м Лян Синьюнь
Китай
51,50 м
Метание молота
(вес снаряда: 3 кг)
Река Дьюрац
Венгрия
73,20 м
CR
Хельга Вёльди
Венгрия
71,95 м Валерия Семенкова
Украина
68,62 м
Метание копья
(вес снаряда: 500 гр.)
Маккензи Литтл
Австралия
61,47 м
CR
Юленмис Агилар
Куба
59,94 м Анете Коциня
Латвия
54,26 м
Семиборье
(юношеское)
Селина Леффлер
Германия
5747 очков
CR
Эмма Стенлёф
Швеция
5590 очков Луиза Грауфогель
Германия
5581 очко

Медальный зачёт

Медали в 40 видах лёгкой атлетики распределились между представителями 37 стран-участниц[4].

  Принимающая страна

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 Ямайка Ямайка 6 0 2 8
2 Кения Кения 4 3 4 11
3 Эфиопия Эфиопия 3 3 2 8
4 Австралия Австралия 3 0 1 4
5 США США 2 7 8 17
6 КНР КНР 2 6 3 11
7 Россия Россия 2 5 0 7
8 Германия Германия 2 3 3 8
9 Великобритания Великобритания 2 1 1 4
10 Румыния Румыния 2 0 0 2
11 Венгрия Венгрия 1 2 0 3
12 Куба Куба 1 1 2 4
Япония Япония 1 1 2 4
14 Швеция Швеция 1 1 0 2
15 ЮАР ЮАР 1 0 1 2
16 Венесуэла Венесуэла 1 0 0 1
Исландия Исландия 1 0 0 1
Норвегия Норвегия 1 0 0 1
Республика Корея Республика Корея 1 0 0 1
Словения Словения 1 0 0 1
Турция Турция 1 0 0 1
Хорватия Хорватия 1 0 0 1
23 Италия Италия 0 1 1 2
Эквадор Эквадор 0 1 1 2
25 Барбадос Барбадос 0 1 0 1
Белоруссия Белоруссия 0 1 0 1
Бразилия Бразилия 0 1 0 1
Виргинские Острова (Великобритания) Виргинские Острова (Великобритания) 0 1 0 1
Эритрея Эритрея 0 1 0 1
30 Испания Испания 0 0 2 2
Латвия Латвия 0 0 2 2
32 Египет Египет 0 0 1 1
Израиль Израиль 0 0 1 1
Марокко Марокко 0 0 1 1
Польша Польша 0 0 1 1
Украина Украина 0 0 1 1
Чехия Чехия 0 0 1 1
Всего 40 40 41 121

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по лёгкой атлетике среди юношей 2013"

Примечания

  1. [www.iaaf.org/competitions/iaaf-world-youth-championships/news/donetsk-reveals-world-youth-championships-mas DONETSK REVEALS WORLD YOUTH CHAMPIONSHIPS MASCOT]
  2. [alldonetsk.com/events/4822-chempionat-mira-po-legkoi-atletike-2013.html Чемпионат мира по легкой атлетике среди юниоров 2013.]
  3. [www.iaaf.org/news/press-release/record-participation-expected-in-donetsk-ia RECORD PARTICIPATION EXPECTED IN DONETSK — IAAF WORLD YOUTH CHAMPIONSHIPS]
  4. [www.iaaf.org/competitions/iaaf-world-youth-championships/8th-iaaf-world-youth-championships-4874/medaltable Medal table]

Ссылки

  • [www.iaaf.org/results/iaaf-world-youth-championships/2013/8th-iaaf-world-youth-championships-4874 Результаты соревнований] на сайте ИААФ

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по лёгкой атлетике среди юношей 2013

– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.