Чемпионат мира по парусному спорту 2014

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Комплексный Чемпионат мира по парусному спорту 2014
Город-организатор

Сантандер, Испания

Страны-участницы

83

Количество атлетов

1250

Разыгрывается медалей

10

Церемония открытия

8 сентября

Церемония закрытия

21 сентября


Чемпионат мира по парусному спорту 2014 года является четвёртым по счёту комплексным чемпионатом, организуемым Международной федерацией парусного спорта (ISAF). Он проводился в г. Сантандер, Испания, с 8 по 21 сентября.

Соревнования проводились в бухте г. Сантандера, которая считается одной из самых живописных бухт планеты и одним из важных портов Бискайского залива. Организаторами мероприятия являлись Королевская федерация парусного спорта Испании (исп.) (RFEV), Международная федерация парусного спорта (ISAF), Верховный совет по спорту Испании (исп.) (CSD), Правительство Кантабрии (исп.), Аюнтамьенто Сантандера (исп.), Порт Сантандера (исп.), Государственная делегация автономного сообщества Кантабрии, Федерация по парусному спорту Кантабрии, Королевский морской клуб Сантандера (исп.).

Тройку лидеров на чемпионате возглавили французские, голландские и австралийские яхтсмены.





Медалисты

Класс Золото Серебро Бронза
Лазер Nicholas Heiner (NED) Tom Burton (AUS) Ник Томпсон (GBR)
Лазер Радиал Марит Бауместер Нидерланды Нидерланды Josefin Olsson (SWE) Evi Van Acker (BEL)
RS:X мужчины Жюльен Бонтан (FRA) Пшемыслав Мярчинский (POL) Thomas Goyard (FRA)
RS:X женщины Charline Picon (FRA) Марина Алабау (ESP) Maayan Davidovich (ISR)
470 мужчины Мэтью Белчер (AUS)
Уильям Райан (AUS)
Шиме Фантела (CRO)
Игор Маренич (CRO)
Panagiotis Mantis (GRE)
Pavlos Kagialis (GRE)
470 женщины Lara Vadlau (AUT)
Йоланта Огар (AUT)
Jo Aleh (NZL)
Polly Powrie (NZL)
Ханна Миллз (GBR)
Саския Кларк (GBR)
49er Питер Берлинг (NZL)
Блэр Тьюк (NZL)
Jonas Warrer (DEN)
Anders Thomsen (DEN)
Нейтан Ауттерридж (AUS)
Иан Йенсен (AUS)
49erFX Martine Grael (BRA)
Kahena Kunze (BRA)
Ida Marie Baad Nielsen (DEN)
Marie Thusgaard Olsen (DEN)
Giulia Conti (ITA)
Francesca Clapcich (ITA)
Финн Джайлс Скотт (GBR) Ivan Kljakovic Gaspic (CRO) Эдуард Райт (GBR)
Накра 17 Billy Besson (FRA)
Marie Riou (FRA)
Santiago Lange (ARG)
Cecilia Carranza Saroli (ARG)
Jason Waterhouse (AUS)
Lisa Darmanin (AUS)

Таблица медалей

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 Франция Франция 3 0 1 4
2 Нидерланды Нидерланды 2 0 0 2
3 Австралия Австралия 1 1 2 4
4 Новая Зеландия Новая Зеландия 1 1 0 2
5 Великобритания Великобритания 1 0 3 4
6 Австрия Австрия 1 0 0 1
6 Бразилия Бразилия 1 0 0 1
8 Дания Дания 0 2 0 2
8 Хорватия Хорватия 0 2 0 2
10 Аргентина Аргентина 0 1 0 1
10 Испания Испания 0 1 0 1
10 Польша Польша 0 1 0 1
10 Швеция Швеция 0 1 0 1
14 Бельгия Бельгия 0 0 1 1
14 Греция Греция 0 0 1 1
14 Израиль Израиль 0 0 1 1
14 Италия Италия 0 0 1 1
ВСЕГО 10 10 10 30

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по парусному спорту 2014"

Примечания

См. также

Ссылки

  • [www.santander2014.com/ Официальный сайт Чемпионата мира по парусному спорту 2014] (англ.)
  • [www.sailing.org/ Официальный сайт Международной федерации парусного спорта] (англ.)
  • [www.rfev.es/ Сайт Королевской федерации парусного спорта Испании] (исп.)
  • [www.csd.gob.es/ Сайт Верховного совета по спорту Испании] (исп.)
  • [www.fcvela.com/ Сайт Федерации по парусному спорту Кантабрии] (исп.)
  • [www.rcmsantander.com/ Сайт Королевского морского клуба Сантандера] (исп.)

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по парусному спорту 2014

– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.