Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015 проводился в Глазго (Великобритания) на The SSE Hydro с 23 октября по 1 ноября 2015. Эти соревнования являлись квалификационными на Летние Олимпийские игры 2016[1]. Шотландия впервые принимала Чемпионат мира по спортивной гимнастике[2].





Расписание соревнований

Пятница, 23 октября

  • 10:50 — 17:35 - квалификация у женщин, первый поток
  • 18:05 — 0:45 - квалификация у женщин, второй поток

Суббота, 24 октября

  • 10:50 — 17:35 - квалификация у женщин, третий поток
  • 18:05 — 0:45 - квалификация у женщин, четвертый поток

Воскресенье, 25 октября

  • 10:50 — 17:50 - квалификация у мужчин, первый поток
  • 18:25 — 1:00 - квалификация у мужчин, второй поток

Понедельник, 26 октября

  • 10:50 — 17:35 - квалификация у мужчин, третий поток
  • 18:05 — 00:40 - квалификация у мужчин, четвертый поток

Вторник, 27 октября

  • 21:40 — 00:15 - финал командных соревнований у женщин

Среда, 28 октября

  • 19:25 — 23:10 - финал командных соревнований у мужчин

Четверг, 29 октября

  • 20:10 — 23:15 - финал соревнований по многоборью у женщин

Пятница, 30 октября

  • 19:40 — 23:20 - финал соревнований по многоборью у мужчин

Суббота, 31 октября

  • 14:50 — 19:00 - финалы в отдельных видах

Воскресенье, 1 ноября

  • 15:00 - 19:00 - финалы в отдельных видах


Указано московское время.[3]

Медалисты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Командное первенство Япония
Рёхэй Като
Кэндзо Сираи
Юсукэ Танака
Кохэй Утимура
Казума Кая
Наото Хаясака
Великобритания
Бринн Беван
Дэниел Пёрвис
Луис Смит
Кристиан Томас
Макс Уитлок
Нил Уилсон
Китай
Линь Чаопань
Денг Шуди
Лю Ян
Сяо Рутенг
Ю Хао
Чжан Чэнлун
Индивидуальное многоборье Япония
Кохэй Утимура
Куба
Манрике Лардуэт
Китай
Денг Шуди
Вольные упражнения Япония
Кэндзо Сираи
Великобритания
Макс Уитлок
Испания
Райдерлей Запата
Конь Великобритания
Макс Уитлок
Великобритания
Луис Смит
Армения
Арутюн Мердинян
Япония
Казума Кая
Кольца Греция
Элефтериос Петруниас
Китай
Юй Хао
Китай
Лю Ян
Опорный прыжок КНДР
Ли Сегван
Румыния
Марьян Дрэгулеску
США
Доннелл Уиттенберг
Параллельные брусья Китай
Юй Хао
Украина
Олег Верняев
Азербайджан
Олег Степко
Китай
Денг Шуди
Перекладина Япония
Кохэй Утимура
США
Даниэль Лейва
Куба
Манрике Лардуэт

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Командное первенство США
Симона Байлз
Габриэль Дуглас
Бренна Дауэлл
Мэдисон Кошан
Магги Николс
Александра Райсман
Китай
Чэнь Сыи
Фань Илинь
Мао И
Шан Чуньсун
Тань Цзясинь
Ван Янь
Великобритания
Бэки Дауни
Элли Дауни
Клауди Фрагапани
Руби Харролд
Келли Симм
Эми Тинклер
Индивидуальное многоборье США
Симона Байлз
США
Габриэль Дуглас
Румыния
Лариса Йордаке
Вольные упражнения США
Симона Байлз
Россия
Ксения Афанасьева
США
Магги Николс
Опорный прыжок Россия
Мария Пасека
Северная Корея
Хон Ын Джон
США
Симона Байлз
Разновысокие брусья Китай
Фань Илинь
Россия
Виктория Комова
Россия
Дарья Спиридонова
США
Мэдисон Кошан
Не присуждалась Не присуждалась
Бревно США
Симона Байлз
Нидерланды
Санне Веверс
Германия
Паулина Шефер

Турнирная таблица

Место Страна Золото Серебро Бронза Всего
1 США США 5 2 3 10
2 Япония Япония 4 0 1 5
3 Россия Россия 3 1 0 4
4 КНР КНР 2 2 4 8
5 Великобритания Великобритания 1 3 1 5
6 КНДР КНДР 1 1 0 2
7 Греция Греция 1 0 0 1
8 Куба Куба 0 1 1 2
Румыния Румыния 0 1 1 2
10 Нидерланды Нидерланды 0 1 0 1
Украина Украина 0 1 0 1
12 Армения Армения 0 0 1 1
Азербайджан Азербайджан 0 0 1 1
Германия Германия 0 0 1 1
Испания Испания 0 0 1 1
Всего 17 13 15 45

Соревнования мужчин

Командное первенство

Место Страна Вольные
упражнения
Конь Кольца Опорный
прыжок
Брусья Перек-
ладина
Всего
1
2
3
4
5
6
7
8

Многоборье

Место Спортсмен Вольные упражнения Конь Кольца Опорный прыжок Брусья Перекладина Всего
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Вольные упражнения

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1
2
3
4
5
6
7
8

Конь

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1
2
3
4
5
6
7
8

Кольца

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1
2
3
4
5
6
7
8

Опорный прыжок

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог База Техника Штраф Итог Итог
1
2
3
4
5
6
7
8
Место Спортсмен Первый прыжок Второй прыжок Итог

Параллельные брусья

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1
2
3
4
5
6
7
8

Перекладина

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1
2
3
4
5
6
7
8

Соревнования женщин

Результаты квалификации : Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015 - квалификация у женщин

Командное первенство

Место Страна Опорный
прыжок
Разновысокие
брусья
Бревно Вольные
упражнения
Всего
1
2
3
4
5
6
7
8

Многоборье

Место Спортсменка Опорный прыжок Брусья Бревно Вольные упражнения Всего
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Опорный прыжок

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог База Техника Штраф Итог Итог
1
2
3
4
5
6
7
8
Место Спортсмен Первый прыжок Второй прыжок Итог

Разновысокие брусья

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1 Фань Илинь (CHN) 6.900 8.466 15.366
1 Виктория Комова (RUS) 6.600 8.766 15.366
1 Дарья Спиридонова (RUS) 6.700 8.666 15.366
1 Мэдисон Кошан (USA) 6.600 8.766 15.366
5 Габриэль Дуглас (USA) 6.400 8.733 15.133
6 Шан Чуньсунь (CHN) 6.700 8.200 14.900
7 Руби Харрольд (GBR) 6.300 8.466 14.766
8 Софи Шедер (GER) 6.600 8.000 14.600

Вольные упражнения

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1 Симона Байлз (USA) 6.8 9.000 15.800
2 Ксения Афанасьева (RUS) 6.4 8.700 15.100
3 Маргарет Николс (USA) 6.2 8.800 15.000
4 Шан Чуньсун (CHN) 6.4 8.533 14.933
4 Саэ Миякава (JPN) 6.3 8.633 14.933
6 Элисса Дауни (GBR) 6.0 8.733 14.733
7 Claudia Fragapane (GBR) 6.2 8.366 0.1 14.466
8 Лики Виверс (NED) 5.4 8.700 14.100

Бревно

Место Спортсмен База Техника Штраф Итог
1 Симона Байлз (USA) 6.400 8.958 15.358
2 Санна Веверс (NED) 5.700 8.633 14.333
3 Паулина Шефер (GER) 5.800 8.333 14.133
4 Виктория Комова (RUS) 5.700 8.233 13.933
5 Ван Янь (CHN) 6.400 7.233 13.633
6 Седа Тутхалян (RUS) 6.000 7.500 13.500
7 Элли Блэк (CAN) 6.000 7.466 13.466
8 Eythora Thorsdottir (NED) 5.700 7.033 12.733

Официальный сайт

  • [www.2015worldgymnastics.com/ Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015]

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015"

Примечания

  1. [www.2015worldgymnastics.com/the-championships/rio-2016.aspx RIO 2016], 2015 World Artistic Gymnastics Championships.
  2. [www.telegraph.co.uk/sport/olympics/gymnastics/8530938/Glasgow-to-host-2015-World-Artistic-Gymnastic-Championships.html Glasgow to host 2015 World Artistic Gymnastic Championships], The Telegraph (23 мая 2011).
  3. [www.stadium.ru/news/21-10-2015-chm-po-sportivnoi-gimnastike-2015-raspisanie-sostav-sbornoi-rossii ЧМ по спортивной гимнастике-2015. Расписание, состав сборной России], Российский стадион (21 октября 2015).

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по спортивной гимнастике 2015

– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.