Чемпионат мира по стрельбе 1927
Поделись знанием:
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Чемпионат мира по стрельбе 1927 года прошёл в Риме (Итальянское королевство).
Общий медальный зачёт
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
---|---|---|---|---|---|
1 | Швейцария | 6 | 4 | 2 | 12 |
2 | Королевство Италия | 3 | 3 | 2 | 8 |
3 | Франция | 1 | 0 | 2 | 3 |
4 | США | 1 | 0 | 1 | 2 |
5 | Швеция | 0 | 2 | 2 | 4 |
6 | Дания | 0 | 1 | 0 | 1 |
Нидерланды | 0 | 1 | 0 | 1 | |
8 | Испания | 0 | 0 | 1 | 1 |
Польша | 0 | 0 | 1 | 1 | |
Всего | 11 | 11 | 11 | 33 |
Медалисты
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Винтовка с трёх позиций, 300 метров | Йосиас Хартман | Карл Циммерман | Олле Эрикссон |
Винтовка с трёх позиций, 300 метров (команды) | Швейцария Йосиас Хартман Вальтер Линхард Фриц Кюхен Джузеппе Пелли Карл Циммерман |
Швеция Олле Эрикссон Мориц Эрикссон Кнут Кнутссон Эрик Ольссон Ивар Вестер |
США Вильям Брюс Рэймонд Коултер Маннинг Додсон Пол Мартин Лоуренс Нюсляйн |
Винтовка лёжа, 300 метров | Вильям Брюс | Мориц Эрикссон | Ивар Вестер |
Винтовка с колена, 300 метров | Йосиас Хартман | Карл Циммерман | Вальтер Линхард |
Винтовка стоя, 300 метров | Йосиас Хартман | Карл Циммерман | Раймон Дюран |
Армейская винтовка с трёх позиций, 300 метров | Карло Панца | Риккардо Тикки | Джан Кантони |
Армейская винтовка лёжа, 300 метров | Франко Микели | Риккардо Тикки | Мариан Боржемски |
Армейская винтовка с колена, 300 метров | Риккардо Тикки | Йоханнес Схёйтер | Фриц Кюхен |
Армейская винтовка стоя, 300 метров | Луи Гуэри | Джан Кантони | Карло Панца |
Произвольный пистолет, 50 метров | Вильхельм Шнидер | Август Видеркер | Андре де Жаммоньер |
Произвольный пистолет, 50 метров (команды) | Швейцария Фриц Бальмер Роберт Блюм Вильхельм Шнидер Август Видеркер Фриц Цулауф |
Дания Анкер Болл Кристиан Лерман Паул Мёллер Кристен Мёллер Эрик Соттер-Лассен |
Испания Антонио Бонильа Санмартин Хосе Бенто Лопес Луис Калвет Сандос Хулио Кастро дель Росарио Гарсиа Мартинес |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по стрельбе 1927"
Ссылки
- [www.issf-sports.org/results/results_overview.ashx Итоги на сайте Международной федерации стрелкового спорта]
Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по стрельбе 1927
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.