Чемпионат мира по фехтованию 1966
Поделись знанием:
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Чемпионат мира по фехтованию в 1966 году проходил с 6 по 16 июля в Москве (СССР). Среди мужчин соревнования проходили в личном и командном зачёте по фехтованию на саблях, рапирах и шпагах, среди женщин — только первенство на рапирах в личном и командном зачёте.
Общий медальный зачёт
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
---|---|---|---|---|---|
1 | СССР | 5 | 3 | 2 | 10 |
2 | Венгрия | 1 | 3 | 1 | 5 |
3 | Франция | 1 | 2 | 2 | 5 |
4 | Польша | 1 | 0 | 2 | 3 |
5 | Швеция | 0 | 0 | 1 | 1 |
Медалисты
Мужчины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Шпага Личное первенство |
Алексей Никанчиков | Клод Буркар | Богдан Гонсиор |
Шпага Командное первенство |
Франция Ив Буасье Жак Броден Клод Буркар Ив Дрейфус Жан-Пьер Аллеман |
СССР Владимир Годсиев Юрий Смоляков Гурам Костава Григорий Крисс Алексей Никанчиков |
Швеция Карл-Эрик Бромс Ханс Лагервалл Ларс-Эрик Ларссон Ян Ског Карл фон Эссен |
Рапира Личное первенство |
Герман Свешников | Жан-Клод Маньян | Виктор Путятин |
Рапира Командное первенство |
СССР Марк Мидлер Герман Свешников Юрий Шаров Виктор Путятин Юрий Сисикин |
Венгрия Бела Дьярмати Йожеф Дьюрича Йенё Камути Ласло Камути Шандор Сабо |
Польша Витольд Войда Эгон Франке Януш Ружицкий Адам Лисевский Рышард Парульский |
Сабля Личное первенство |
Ежи Павловский | Тибор Пежа | Золтан Хорват |
Сабля Командное первенство |
Венгрия Петер Баконьи Тибор Пежа Тамаш Ковач Золтан Хорват Миклош Месена |
СССР Умяр Мавлиханов Марк Ракита Нузгар Асатиани Яков Рыльский Эдуард Винокуров |
Франция Клод Арабо Серж Парицца Жак Лефевр Марсель Парен Бернар Вайе |
Женщины
Дисциплина | Золото | Серебро | Бронза |
Рапира Личное первенство |
Татьяна Самусенко | Александра Забелина | Галина Горохова |
Рапира Командное первенство |
СССР Галина Горохова Валентина Прудскова Александра Забелина Диана Никанчикова Татьяна Самусенко |
Венгрия Ильдико Фаркашински-Бобиш Мария Гулачи Паула Мароши Ильдико Рейтё Лидия Дёмёльки |
Франция Мари-Шанталь Демайе Брижит Гапе-Дюмон Клодет Эрбстер-Жослан Анник Левель Катерин Руссел |
Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по фехтованию 1966"
Ссылки
- [www.federscherma.it/file/22712.pdf Итоги чемпионатов мира по фехтованию]
- [assets.teamusa.org/assets/documents/attached_file/filename1/50528/World_Championships.pdf Fencing World Championships]
Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по фехтованию 1966
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!