Чемпионат мира по фехтованию 1982

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпионат мира по фехтованию в 1982 году проходил в Риме (Италия) с 15 по 24 июля. Среди мужчин соревнования проходили в личном и командном зачёте по фехтованию на саблях, рапирах и шпагах, среди женщин — только первенство на рапирах в личном и командном зачёте.

Чемпионат известен трагическим случаем. 20 июля[1] 1982 года в поединке Владимира Смирнова с Маттиасом Бером из ФРГ у немецкого спортсмена сломалась рапира, обломок которой пробил маску Смирнова и через глаз нанёс травму мозга. Через неделю советский рапирист скончался в больнице. Это позже привело к повышению требований к качеству экипировки в области безопасности.





Общий медальный зачёт

 Место   Страна  Золото Серебро Бронза Всего
1 СССР СССР 4 1 1 6
2 Венгрия Венгрия 2 1 3 6
3 Италия Италия 1 3 2 6
4 Франция Франция 1 2 0 3
5 Швейцария Швейцария 0 1 0 1
6 ФРГ ФРГ 0 0 1 1
ГДР ГДР 0 0 1 1
Всего 8 8 8 24

Медалисты

Мужчины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Шпага
Личное первенство
Йенё Пап Филипп Рибу Эрнё Кольцонаи
Шпага
Командное первенство
Франция Франция
Оливье Лангле
Филипп Буасс
Мишель Салесс
Филипп Рибу
Швейцария Швейцария
Даниэль Гигер
Оливье Каррар
Габриэль Нигон
Патрис Гелль
Мишель Поффе
Венгрия Венгрия
Эрнё Кольцонаи
Йенё Пап
Золтан Секели
Иштван Геллеи
Петер Такач
Рапира
Личное первенство
Александр Романьков Мауро Нума Федерико Черви
Рапира
Командное первенство
СССР СССР
Александр Романьков
Владимир Апциаури
Юрий Лыков
Владимир Логвин
Франция Франция
Дидье Фламен
Паскаль Жольо
Фредерик Пьетрюсзка
Филипп Омне
Патрик Грок
Италия Италия
Федерико Черви
Андреа Борелла
Анджело Скури
Мауро Нума
Карло Монтано
Сабля
Личное первенство
Виктор Кровопусков Андрей Альшан Имре Гедёвари
Сабля
Командное первенство
Венгрия Венгрия
Имре Гедёвари
Пал Геревич
Дьёрдь Небальд
Золтан Надьхази
Имре Буйдошо
Италия Италия
Джованни Скальцо
Микеле Маффей
Фердинандо Мельо
Джанфранко Далла Барба
Марко Марин
СССР СССР
Андрей Альшан
Виктор Кровопусков
Михаил Бурцев
Сергей Казокин

Женщины

Дисциплина Золото Серебро Бронза
Рапира
Личное первенство
Наиля Гилязова Дорина Ваккарони Манди Никлаус
Рапира
Командное первенство
Италия Италия
Дорина Ваккарони
Карола Чикконетти
Анна Рита Спарачари
Клара Моки
Маргерита Дзалаффи
Венгрия Венгрия
Эдит Ковач
Жужанна Сёч
Магда Марош
Гертруд Штефанек
Ильдико Шварценбергер
ФРГ
Корнелия Ханиш
Ингрид Лозерт
Сабина Бишофф
Гудрун Лоттер
Кристиане Вебер

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по фехтованию 1982"

Примечания

  1. [www.facts.kiev.ua/2005/07/29/05.htm Главная страница — Газета «ФАКТЫ и комментарии»]

Ссылки

  • [www.federscherma.it/file/22712.pdf Итоги чемпионатов мира по фехтованию]
  • [assets.teamusa.org/assets/documents/attached_file/filename1/50528/World_Championships.pdf Fencing World Championships]


Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по фехтованию 1982

– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.