Чемпионат мира по футболу 1954 (составы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В этой статье находятся составы, заявленные на Чемпионат мира по футболу 1954 федерациями соответствующих стран.


Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4
Бразилия
Югославия
Франция
Мексика
Венгрия
ФРГ
Турция
Южная Корея
Уругвай
Австрия
Чехословакия
Шотландия
Англия
Швейцария
Италия
Бельгия




Группа 1

Бразилия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Кастильо Флуминенсе 27 ноября 1927 26 3 -5
21 Велудо Флуминенсе 7 августа 1930 23 - -
22 Кабесан Коринтианс 23 августа 1930 23 - -
Защитники
2 Джалма Сантос Португеза Деспортос 27 февраля 1929 25 3 1
3 Нилтон Сантос Ботафого 16 мая 1925 29 3 0
4 Бранданзиньо Португеза Деспортос 9 июня 1925 29 3 0
12 Паулиньо Интернасьонал 15 апреля 1932 22 - -
13 Алфредо Рамос Сан-Паулу 27 октября 1924 29 - -
15 Мауро Рамос Сан-Паулу 30 августа 1930 23 - -
Полузащитники
5 Пиньейро Флуминенсе 13 января 1932 22 3 0
6 Бауэр Сан-Паулу 21 ноября 1925 28 3 0
14 Эли Васко да Гама 14 мая 1921 33 - -
16 Декинья Фламенго 19 марта 1928 26 - -
Нападающие
7 Жулиньо Португеза Деспортос 29 июля 1929 24 3 2
8 Диди Флуминенсе 8 октября 1928 25 3 2
9 Балтазар Коринтианс 14 января 1926 28 2 1
10 Пинга Васко да Гама 11 февраля 1924 30 2 2
11 Родригес Тату Палмейрас 27 июня 1925 28 2 0
17 Мауриньо Сан-Паулу 6 июня 1933 21 1 0
18 Умберто Палмейрас 4 февраля 1934 20 1 0
19 Индио Фламенго 1 марта 1931 23 1 0
20 Рубенс Фламенго 24 ноября 1928 25 - -
Главный тренер
Зезе Морейра 16 октября 1904 49


Югославия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Владимир Беара Хайдук Сплит 2 ноября 1928 25 3 -1
12 Бранко Краль Динамо Загреб 10 марта 1924 30 - -
Защитники
2 Бранко Станкович Црвена Звезда 31 октября 1921 32 3 0
3 Томислав Црнкович Динамо Загреб 17 июня 1929 24 3 0
4 Златко Чайковский Партизан 24 ноября 1923 30 3 0
13 Милан Зекович Црвена Звезда 15 ноября 1925 28 - -
16 Сима Милованов Войводина 10 апреля 1923 31 - -
17 Бруно Белин Партизан 16 января 1929 25 - -
Полузащитники
5 Ивица Хорват Динамо Загреб 16 июля 1926 27 3 0
6 Вуядин Бошков Войводина 16 мая 1931 23 3 0
14 Лев Мантула Динамо Загреб 8 декабря 1928 25 - -
15 Любомир Спаич Црвена Звезда 7 марта 1926 28 - -
Нападающие
7 Тихомир Огнянов Спартак Суботица 2 марта 1927 27 - -
8 Райко Митич Црвена Звезда 19 ноября 1922 31 3 0
9 Бернард Вукас Хайдук Сплит 1 мая 1927 27 3 0
10 Степан Бобек Партизан 3 декабря 1923 30 2 0
11 Бранко Зебец Партизан 17 мая 1929 25 3 1
18 Милош Милутинович Партизан 5 февраля 1933 21 3 1
19 Златко Папец Локомотива 17 января 1934 20 - -
20 Дионизье Дворнич Динамо Загреб 27 апреля 1926 28 1 0
21 Тодор Веселинович Войводина 22 октября 1930 23 - -
22 Александар Петакович Раднички Нови-Београд 6 февраля 1930 24 - -
Главный тренер
Александар Тирнанич 15 июля 1911 42


Франция

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Франсуа Реметтер Мец 8 августа 1928 25 2 -3
2 Сезар Румински Лилль 13 июня 1924 30 - -
3 Клод Абб Сент-Этьен 24 мая 1927 27 - -
Защитники
4 Лазар Жьянесси Монако 9 ноября 1925 28 2 0
5 Жак Гримонпон Бордо 30 июля 1925 28 - -
6 Раймон Каэльбель Страсбур 31 января 1932 22 2 0
7 Роже Марш Реймс 5 марта 1924 30 1 0
14 Арман Панверн Реймс 26 ноября 1926 27 1 0
Полузащитники
8 Гийом Бигански Лилль 3 ноября 1932 21 - -
9 Антуан Кюиссар Ницца 19 июля 1924 29 - -
10 Робер Жонке Реймс 3 мая 1925 29 1 0
11 Ксерсес Луи Ланс 31 октября 1926 27 - -
12 Жан-Жак Марсель Сошо 13 июня 1931 23 2 0
15 Абделязиз Бен-Тифур Труа 25 июля 1927 26 1 0
Нападающие
13 Абдеррахман Мажуб Ницца 25 апреля 1929 25 1 0
16 Рене Дерёддр Тулуза 22 июня 1930 23 2 0
17 Леон Гловацки Реймс 19 февраля 1928 26 1 0
18 Раймон Копа Реймс 13 октября 1931 22 2 1
19 Мишель Леблон Реймс 10 мая 1932 22 - -
20 Эрнест Шульц Олимпик Лион 29 января 1931 23 - -
21 Андре Страпп Лилль 23 февраля 1928 26 2 0
22 Жан Венсан Лилль 29 ноября 1930 23 2 1
Главный тренер
Пьер Пибаро 16 июля 1916 37


Мексика

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Антонио Карбахаль Леон 7 июня 1929 25 1 -3
12 Сальвадор Мота Атланте 1923 1 -5
Защитники
2 Нарсисо Лопес Оро 18 августа 1928 25 2 0
4 Сатурнино Мартинес Некакса 1928 1 0
5 Рауль Карденас Пуэбла 30 октября 1928 25 2 0
13 Серхио Браво Леон 1927 - -
14 Хуан Гомес Атлас 26 июня 1924 29 1 0
20 Хосе Рока Сакатепек 24 мая 1928 26 - -
Полузащитники
3 Хорхе Ромо Марте 20 апреля 1923 31 2 0
6 Рафаэль Авалос Атланте 1926 2 0
16 Педро Нахера Америка 3 февраля 1929 25 - -
21 Марио Очоа Марте 1927 - -
Нападающие
7 Альфредо Торрес Атлас 31 мая 1931 23 2 0
8 Хосе Наранхо Оро 19 марта 1926 28 2 0
9 Хосе Луис Ламадрид Некакса 3 июля 1930 23 2 1
10 Томас Балькасар Гвадалахара 21 декабря 1931 22 2 1
11 Рауль Арельяно Гвадалахара 28 февраля 1935 19 2 0
15 Карлос Бланко Некакса 5 марта 1927 27 - -
17 Карлос Септьен Тампико 18 января 1923 31 - -
18 Карлос Карус Толука 10 июля 1930 23 - -
19 Мойсес Хинич Атланте - -
22 Ранульфо Кортес Оро - -
Главный тренер
Антонио Лопес Эрранс 4 мая 1913 41


Группа 2

Венгрия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Дьюла Грошич Гонвед 4 февраля 1926 28 5 -10
21 Шандор Геллер Вёрёш Лобого 12 июля 1925 28 - -
22 Геза Гуйяш Ференцварош 23 марта 1933 21 - -
Защитники
2 Енё Бузански Дорог 4 мая 1925 29 5 0
4 Михай Лантош Вёрёш Лобого 29 сентября 1928 25 5 2
5 Йожеф Божик Гонвед 28 ноября 1925 28 5 0
12 Бела Карпати Дьёр 30 сентября 1929 24 - -
13 Паль Вархиди Уйпешт 6 ноября 1931 22 - -
Полузащитники
3 Дьюла Лорант Гонвед 6 февраля 1923 31 5 0
6 Йожеф Закариаш Вёрёш Лобого 25 марта 1924 30 4 0
14 Имре Ковач Вёрёш Лобого 16 ноября 1921 32 - -
15 Ференц Сойка Сальготарьяни 7 апреля 1931 23 1 0
Нападающие
7 Йожеф Тот Чепель 16 мая 1929 25 3 1
8 Шандор Кочиш Гонвед 21 сентября 1929 24 5 11
9 Нандор Хидегкути Вёрёш Лобого 3 марта 1922 32 4 4
10 Ференц Пушкаш Гонвед 2 апреля 1927 27 3 4
11 Зольтан Цибор Гонвед 23 августа 1929 24 5 3
16 Ласло Будаи Гонвед 19 июля 1928 25 2 0
17 Ференц Махош Гонвед 30 июня 1932 21 - -
18 Лайош Чордаш Вашаш 6 октября 1932 21 - -
19 Петер Палоташ Вёрёш Лобого 27 июня 1929 24 2 2
20 Михай Тот Уйпешт 14 сентября 1926 27 1 0
Главный тренер
Густав Шебеш 22 января 1906 48


ФРГ

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Тони Турек Фортуна Дюссельдорф 18 января 1919 35 5 -6
21 Хайнц Кубш Пирмазенс 20 июля 1930 23 - -
22 Хайнц Квятковски Боруссия Дортмунд 16 июля 1926 27 1 -8
Защитники
2 Фриц Лабанд Гамбург 1 ноября 1925 28 3 0
3 Вернер Кольмайер Кайзерслаутерн 19 апреля 1924 30 5 0
4 Ханс Бауэр Бавария Мюнхен 28 июля 1927 26 2 0
5 Херберт Эрхардт Гройтер Фюрт 6 июля 1930 23 - -
6 Хорст Эккель Кайзерслаутерн 8 февраля 1932 22 6 0
Полузащитники
7 Юпп Позипаль Гамбург 20 июня 1927 26 5 0
8 Карл Май Гройтер Фюрт 27 июля 1928 25 5 0
9 Пауль Мебус Кёльн 9 июня 1920 34 1 0
10 Вернер Либрих Кайзерслаутерн 18 января 1927 27 4 0
11 Карл-Хайнц Мецнер Гессен Кассель 9 января 1923 31 - -
Нападающие
12 Хельмут Ран Рот-Вайсс Эссен 16 августа 1929 24 4 4
13 Макс Морлок Нюрнберг 11 мая 1925 29 5 6
14 Берни Клодт Шальке 04 26 октября 1926 27 2 1
15 Отмар Вальтер Кайзерслаутерн 6 марта 1924 30 5 4
16 Фриц Вальтер Кайзерслаутерн 31 октября 1920 33 6 3
17 Рихард Херрман Франкфурт 28 января 1923 31 1 1
18 Ули Бизингер Аугсбург 6 августа 1933 20 - -
19 Альфред Пфафф Айнтрахт Франкфурт 16 июля 1926 27 1 1
20 Ханс Шефер Кёльн 19 октября 1927 26 5 4
Главный тренер
Зепп Хербергер 28 марта 1897 57


Турция

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Тургай Шерен Галатасарай 15 мая 1932 22 2 -4
12 Шукрю Эрсой Вефа 14 января 1934 20 1 -7
Защитники
2 Рыдван Болатлы Анкарагюджю 2 декабря 1928 25 3 0
3 Басри Диримлили Фенербахче 7 июня 1929 25 3 0
4 Мустафа Эртан Анкарагюджю 21 апреля 1926 28 3 1
13 Бюлент Экен Галатасарай 26 октября 1923 30 - -
14 Али Бератлыгиль Галатасарай - -
15 Мехмет Динчер Фенербахче - -
Полузащитники
5 Четин Зейбек Касымпаша 12 сентября 1932 21 3 0
6 Робер Эрьол Галатасарай 21 декабря 1930 23 3 0
16 Недим Гюнар Фенербахче - -
17 Наджи Эрдем Фенербахче 28 января 1931 23 1 0
Нападающие
7 Эрол Кескин Адалет 2 марта 1927 27 3 1
8 Суат Мамат Галатасарай 8 ноября 1930 23 2 3
9 Феридун Бугекер Фенербахче 5 апреля 1933 21 1 0
10 Бурхан Саргын Фенербахче 11 февраля 1929 26 2 3
11 Лефтер Кючюкандонядис Фенербахче 22 декабря 1925 28 3 2
18 Качмаз Акгюн Анкарагюджю - -
19 Ахмет Берман Бешикташ - -
20 Неджми Онарыджи Адалет 2 ноября 1925 28 2 0
21 Кадри Айтач Галатасарай 6 августа 1931 22 - -
22 Джошкун Таш Анкарагюджю 23 апреля 1935 19 1 0
Главный тренер
Сандро Пуппо 28 января 1918 36


Южная Корея

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Хон Док Ён Сеул Арми 5 мая 1921 33 2 -16
12 Хам Хын Чхоль Сеул Арми 17 ноября 1930 23 - -
Защитники
2 Пак Кю Джон Сеул Арми 12 июня 1924 30 2 0
3 Пак Чэ Сын Сеул Арми 1 апреля 1923 31 1 0
6 Мин Бён Дэ Анян Читас 20 февраля 1918 36 1 0
13 Ли Джон Гап Вонджу 18 марта 1920 34 1 0
14 Хан Чхан Хва Сеул Арми 3 ноября 1922 31 1 0
Полузащитники
4 Кан Чхан Ги Сеул Арми 28 августа 1927 26 2 0
5 Ли Сан Ый Сеул Арми 1922 - -
11 Чон Нам Сик Сеул Арми 16 февраля 1917 37 2 0
15 Ким Джи Сон Сеул Арми 7 ноября 1924 29 1 0
16 Чу Ён Гван Сеул Арми 15 июля 1931 22 1 0
Нападающие
7 Ли Су Нам Сеул Арми 1927 1 0
8 Чхве Джон Мин Сеул Арми 30 августа 1930 23 1 0
9 У Сан Гвон Сеул Арми 2 февраля 1926 28 2 0
10 Сон Нак Ун Сеул Арми 2 февраля 1926 28 1 0
17 Пак Иль Гап Сеул Арми 21 марта 1926 28 1 0
18 Чхве Ён Гын Сеул Арми 8 февраля 1923 31 1 0
19 Ли Ги Джу Пусан Юниверсити 12 ноября 1926 27 1 0
20 Чон Гук Чин Вонсан Юниверсити 2 января 1917 37 - -
Главный тренер
Ким Ён Сик 25 июля 1910 43


Группа 3

Уругвай

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Роке Масполи Пеньяроль 12 октября 1917 36 5 -9
12 Хулио Масейрас Данубио 22 апреля 1926 28 - -
Защитники
2 Хосе Сантамария Насьональ 31 июля 1929 24 5 0
3 Вильям Мартинес Рампла Хуниорс 13 января 1928 26 5 0
4 Виктор Родригес Андраде Пеньяроль 14 февраля 1927 27 5 0
13 Мирто Давуан Пеньяроль 13 февраля 1933 21 - -
14 Эусебио Техера Дефенсор 6 января 1922 32 - -
15 Урбано Ривера Данубио 1 апреля 1926 28 - -
Полузащитники
5 Обдулио Варела Пеньяроль 20 сентября 1917 36 3 1
6 Роберто Леопарди Насьональ 19 июля 1933 20 - -
16 Нестор Карбальо Насьональ 3 февраля 1929 25 2 0
17 Луис Крус Насьональ 28 апреля 1925 29 5 0
Нападающие
7 Хулио Аббади Пеньяроль 7 сентября 1930 23 4 2
8 Хуан Хохберг Пеньяроль 19 июня 1926 27 2 3
9 Оскар Мигес Пеньяроль 5 декабря 1927 26 3 3
10 Хуан Альберто Скьяффино Пеньяроль 28 июля 1925 28 5 2
11 Карлос Борхес Пеньяроль 14 января 1932 22 5 4
18 Рафаэль Сауто Насьональ 24 октября 1930 23 1 0
19 Хавьер Амбройс Насьональ 9 мая 1932 22 4 1
20 Омар Мендес Насьональ 7 августа 1934 19 1 0
21 Хулио Перес Насьональ 19 июня 1926 27 - -
22 Луис Эрнесто Кастро Дефенсор 31 июля 1921 32 - -
Главный тренер
Хуан Лопес 15 марта 1908 46


Австрия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Курт Шмид Фёрст Вена 14 июня 1926 28 4 -6
15 Франц Пеликан Ваккер Вена 6 ноября 1925 28 - -
16 Вальтер Земан Рапид Вена 1 мая 1927 27 1 -6
Защитники
2 Герхард Ханаппи Рапид Вена 16 февраля 1929 25 5 0
4 Леопольд Баршанд Винер Шпорт-Клуб 12 августа 1925 28 4 0
5 Эрнст Оцвирк Аустрия Вена 7 марта 1926 28 5 2
12 Карл Штоц Аустрия Вена 27 марта 1927 27 - -
20 Пауль Халла Рапид Вена 10 апреля 1931 23 - -
Полузащитники
3 Эрнст Хаппель Рапид Вена 29 ноября 1925 28 4 0
6 Карл Коллер Фёрст Вена 9 февраля 1929 25 5 0
13 Вальтер Колльман Ваккер Вена 17 июня 1932 21 1 0
14 Карл Гиссер Рапид Вена 29 октября 1928 25 - -
17 Альфред Тайнитцер Линцер АСК 29 июля 1929 24 - -
18 Йоханн Риглер Рапид Вена 17 июля 1929 24 - -
Нападающие
7 Роберт Кёрнер Рапид Вена 21 августа 1924 29 5 0
8 Вальтер Шлегер Аустрия Вена 19 сентября 1929 24 2 0
9 Теодор Вагнер Ваккер Вена 6 августа 1927 26 4 3
10 Эрих Пробст Рапид Вена 5 декабря 1927 26 5 6
11 Альфред Кёрнер Рапид Вена 14 февраля 1926 28 4 2
19 Роберт Динст Рапид Вена 1 марта 1928 26 2 0
21 Эрнст Стояспал Аустрия Вена 14 января 1925 29 4 3
22 Вальтер Хаумер Ваккер Вена 22 ноября 1928 25 - -
Главный тренер
Вальтер Науш 5 февраля 1907 47


Чехословакия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Теодор Рейманн Слован Братислава 10 февраля 1921 33 1 -2
21 Имрих Стахо Спартак Трнава 4 ноября 1931 22 1 -5
22 Вильям Шройф Кридла Власти 2 августа 1931 22 - -
Защитники
2 Франтишек Шафранек УДА Прага 2 января 1931 23 2 0
4 Ладислав Новак УДА Прага 5 декабря 1931 22 2 0
5 Иржи Трнка УДА Прага 2 декабря 1926 27 2 0
12 Антон Красногорский Искра Жилина 22 октября 1925 28 - -
Полузащитники
3 Сватоплук Плускал УДА Прага 28 октября 1930 23 1 0
6 Михал Бенедикович Слован Братислава 31 мая 1923 31 - -
13 Иржи Гледик Кридла Власти 19 апреля 1929 25 1 0
14 Ян Гертл УДА Прага 23 января 1929 25 2 0
16 Зденек Прохазка Спартак Прага Соколово 12 января 1928 26 - -
Нападающие
7 Ладислав Главачек УДА Прага 26 июня 1925 28 2 0
8 Отто Гемеле УДА Прага 22 января 1926 28 2 0
9 Антон Малатинский Баник Гандлова 15 января 1920 34 - -
10 Эмил Пажицкий Слован Братислава 14 октября 1927 26 2 0
11 Иржи Пешек Спартак Прага Соколово 4 июня 1927 27 - -
15 Ладислав Качани Цервена Гвезда 1 апреля 1931 23 2 0
17 Тадеаш Краус Кридла Власти 22 октября 1932 21 2 0
18 Йозеф Маер Баник Кладно 8 июня 1925 29 - -
19 Ярослав Кошнар Цервена Гвезда 17 августа 1930 23 - -
20 Казимир Гайдош Татран Прешов 28 марта 1934 20 - -
Главный тренер
Ярослав Цейп 7 апреля 1924 30


Шотландия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Фред Мартин Абердин 13 мая 1929 25 2 -8
14 Джон Андерсон Лестер Сити 8 декабря 1929 24 - -
Защитники
2 Вилли Каннингем Престон Норт Энд 22 февраля 1925 29 2 0
4 Бобби Эванс Селтик 16 июля 1927 26 - -
3 Джок Эйрд Бернли 18 февраля 1926 28 2 0
5 Томми Дохерти Престон Норт Энд 24 апреля 1928 26 2 0
18 Алекс Уилсон Портсмут 29 октября 1933 20 - -
19 Джимми Биннинг Куин оф зе Саут 25 июля 1927 26 - -
Полузащитники
6 Джимми Дэвидсон Партик Тисл 8 ноября 1925 28 2 0
7 Дуг Коуи Данди 1 мая 1926 28 2 0
17 Дэвид Мейтерс Партик Тисл 23 октября 1931 22 - -
20 Бобби Комб Хайберниан 29 февраля 1924 30 - -
Нападающие
8 Джон Маккензи Партик Тисл 4 сентября 1925 28 2 0
9 Джордж Хэмилтон Абердин 7 декабря 1917 36 - -
10 Аллан Браун Блэкпул 12 октября 1926 27 2 0
11 Нил Мохан Селтик 6 апреля 1927 27 2 0
12 Вилли Ферни Селтик 22 ноября 1928 25 2 0
13 Вилли Ормонд Хайберниан 23 февраля 1927 27 2 0
15 Бобби Джонстон Хайберниан 7 сентября 1929 24 - -
16 Джеки Хендерсон Портсмут 17 января 1932 22 - -
21 Эрни Копленд Рэйт Роверс - -
22 Иан Макмиллан Эйрдренианс 18 марта 1931 23 - -
Главный тренер
Энди Битти 11 августа 1913 40


Группа 4

Англия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Джил Меррик Бирмингем Сити 26 января 1922 32 3 -8
12 Тед Бергин Шеффилд Юнайтед 29 апреля 1927 27 - -
Защитники
2 Рон Стэнифорт Хаддерсфилд Таун 13 апреля 1924 30 3 0
3 Роджер Берн Манчестер Юнайтед 8 февраля 1929 25 3 0
4 Билли Райт Вулверхэмптон Уондерерс 6 февраля 1924 30 3 0
13 Кен Грин Бирмингем Сити 27 апреля 1924 30 - -
Полузащитники
5 Сид Оуэн Лутон Таун 28 февраля 1922 32 1 0
6 Джимми Дикинсон Портсмут 24 апреля 1925 29 3 0
14 Билл Макгарри Хаддерсфилд Таун 10 июня 1927 27 2 0
18 Алленби Чилтон Манчестер Юнайтед 16 сентября 1918 35 - -
19 Кен Армстронг Челси 3 июня 1924 30 - -
Нападающие
7 Стенли Мэтьюз Блэкпул 1 февраля 1915 39 2 0
8 Айвор Бродис Ньюкасл Юнайтед 18 декабря 1922 31 3 2
9 Нэт Лофтхаус Болтон Уондерерс 27 августа 1925 28 2 3
10 Томми Тейлор Манчестер Юнайтед 29 января 1932 22 2 0
11 Том Финни Престон Норт Энд 5 апреля 1922 32 3 1
15 Деннис Уилшоу Вулверхэмптон Уондерерс 11 марта 1926 28 2 1
16 Альберт Куиксолл Шеффилд Уэнсдей 9 августа 1933 20 - -
17 Джимми Маллен Вулверхэмптон Уондерерс 6 января 1923 31 1 1
20 Бедфорд Джеззард Фулхэм 19 октября 1927 26 - -
21 Джонни Хейнс Фулхэм 17 октября 1934 19 - -
22 Гарри Хупер Вест Хэм Юнайтед 14 июня 1933 21 - -
Главный тренер
Уолтер Уинтерботтом 31 января 1913 41


Швейцария

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Вальтер Айх Янг Бойз 27 мая 1925 29 0 0
2 Эжен Парлье Серветт 13 февраля 1929 25 4 -11
3 Жорж Штубер Лозанна 11 мая 1925 29 - -
Защитники
5 Марсель Флюккигер Янг Бойз 20 сентября 1929 24 1 0
6 Роже Матис Лозанна 4 апреля 1921 33 - -
7 Андре Нёри Локарно 3 сентября 1921 32 4 0
10 Оливер Эггиман Ла-Шо-де-Фон 28 января 1919 35 3 0
12 Жильбер Фесселе Ла-Шо-де-Фон 16 апреля 1926 28 - -
14 Вилли Кернен Ла-Шо-де-Фон 6 августа 1929 24 4 0
Полузащитники
4 Роже Боке Лозанна 9 апреля 1921 33 4 0
8 Хайнц Биглер Янг Бойз 21 декабря 1925 28 1 0
9 Шарль Казали Янг Бойз 27 апреля 1923 31 3 0
11 Норберт Эшман Лозанна 19 сентября 1933 20 - -
13 Иво Фрозио Грассхопперс 27 апреля 1930 24 - -
Нападающие
15 Шарль Антенен Ла-Шо-де-Фон 3 ноября 1929 24 3 0
16 Робер Балламан Грассхопперс 21 июня 1926 27 4 4
17 Жак Фаттон Серветт 19 декабря 1925 28 4 1
18 Йозеф Хюги Базель 23 января 1930 24 3 6
19 Марсель Морон Ла-Шо-де-Фон 25 марта 1929 25 - -
20 Ойген Майер Янг Бойз 30 апреля 1930 24 2 0
21 Фердинандо Рива Кьяссо 3 июля 1930 23 - -
22 Роже Фонлантен Грассхопперс 5 декабря 1930 23 4 0
Главный тренер
Карл Раппан 26 сентября 1905 48


Италия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Джорджо Гецци Интернационале 10 июля 1930 23 2 -3
12 Джованни Виола Ювентус 20 июня 1925 28 1 -4
22 Леонардо Костальола Фиорентина 27 октября 1921 32 - -
Защитники
2 Гвидо Винченци Интернационале 14 июля 1932 21 1 0
3 Джованни Джакомацци Интернационале 18 января 1928 26 3 0
4 Майно Нери Интернационале 30 июня 1924 29 2 0
13 Ардико Маньини Фиорентина 21 октября 1928 25 2 0
14 Серджо Червато Фиорентина 23 марта 1929 25 - -
15 Джакомо Мари Сампдория 17 октября 1924 29 1 0
Полузащитники
5 Омеро Тоньон Милан 3 марта 1924 30 3 0
6 Фульвио Нести Интернационале 8 июня 1925 29 3 1
16 Рино Феррарио Ювентус 7 декабря 1926 27 - -
17 Армандо Сегато Фиорентина 3 мая 1930 24 1 0
20 Гвидо Граттон Фиорентина 23 сентября 1932 21 - -
Нападающие
7 Эрмес Муччинелли Ювентус 28 июля 1927 26 2 0
8 Эджисто Пандольфини Рома 19 февраля 1926 28 3 1
9 Карло Галли Рома 6 марта 1931 23 2 1
10 Джино Каппелло Болонья 2 июня 1920 34 1 0
11 Бенито Лоренци Интернационале 20 декабря 1925 28 3 1
18 Джино Пивателли Болонья 27 марта 1933 21 - -
19 Джампьеро Бониперти Ювентус 4 июля 1928 25 1 1
21 Амлето Фриньяни Милан 5 марта 1932 22 2 1
Главный тренер
Лайош Цейзлер 5 октября 1893 60


Бельгия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Леопольд Гернай Остенде 25 февраля 1927 27 2 -8
12 Шарль Гертс Беерсхот 29 октября 1930 23 - -
17 Раймон Ауслос Уайт Стар 3 февраля 1930 24 - -
Защитники
2 Марсель Дрис Берхем Спорт 19 сентября 1929 24 2 0
3 Фонс ван Брандт Льерс 24 июня 1927 26 2 0
4 Констант Хёйсманс Беерсхот 11 октября 1928 25 2 0
13 Анри Дирикс Юнион Сен-Жиль 7 июля 1927 26 - -
18 Жеф ван дер Линден Антверпен 2 ноября 1927 26 - -
19 Жо Баккарт Шарлеруа 5 августа 1921 32 - -
Полузащитники
5 Луи Карре Льеж 7 января 1925 29 2 0
6 Вики Мес Антверпен 26 января 1927 27 2 0
14 Роберт ван Керкховен Даринг Клаб 1 октября 1924 29 - -
20 Робер Мартенс Антверпен 24 января 1930 24 - -
Нападающие
7 Жеф Влирс Тонгерен 18 декабря 1932 21 - -
8 Денис Хауф Стандард Льеж 16 февраля 1932 22 1 0
9 Анри Коппенс Беерсхот 29 апреля 1930 24 2 1
10 Леопольд Ануль Льеж 19 августа 1922 31 2 3
11 Жеф Мерманс Андерлехт 16 февраля 1922 32 2 0
15 Поли ван ден Бос Андерлехт 30 апреля 1926 28 1 0
16 Питер ван ден Бос Андерлехт 31 октября 1927 26 2 0
21 Жан ван Стен Андерлехт 2 июня 1929 25 - -
22 Люк ван Хойвеген Даринг Клаб 1 января 1929 25 - -
Главный тренер
Даг Ливингстон 25 февраля 1898 56


Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по футболу 1954 (составы)"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по футболу 1954 (составы)

– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом: