Чемпионат мира по футболу 1962 (составы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В этой статье находятся составы, заявленные на Чемпионат мира по футболу 1962 федерациями соответствующих стран.

Группа 1 Группа 2 Группа 3 Группа 4
СССР
Югославия
Уругвай
Колумбия
ФРГ
Чили
Италия
Швейцария
Бразилия
Чехословакия
Мексика
Испания
Венгрия
Англия
Аргентина
Болгария




Группа 1

СССР

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Лев Яшин Динамо (Москва) 22 октября 1929 32 4 -7
2 Владимир Маслаченко Локомотив (Москва) 5 марта 1936 26 0 0
3 Сергей Котрикадзе Динамо (Тбилиси) 9 августа 1936 25 0 0
Защитники
4 Эдуард Дубинский ЦСКА (Москва) 6 апреля 1935 27 1 0
5 Гиви Чохели Динамо (Тбилиси) 27 июня 1937 24 3 0
6 Леонид Островский Торпедо (Москва) 17 января 1936 26 4 0
7 Анатолий Маслёнкин Спартак (Москва) 26 июня 1930 31 4 0
8 Альберт Шестернёв ЦСКА (Москва) 20 июня 1941 20 0 0
Полузащитники
9 Николай Маношин Торпедо (Москва) 6 марта 1938 24 0 0
10 Игорь Нетто Спартак (Москва) 9 января 1930 32 4 0
11 Йожеф Сабо Динамо (Киев) 1 марта 1940 22 0 0
12 Валерий Воронин Торпедо (Москва) 17 июля 1939 22 4 0
Нападающие
13 Геннадий Гусаров Торпедо (Москва) 11 марта 1937 25 0 0
14 Валентин Иванов Торпедо (Москва) 19 ноября 1934 27 4 4
15 Виктор Каневский Динамо (Киев) 3 октября 1936 25 2 0
16 Алексей Мамыкин ЦСКА (Москва) 29 февраля 1936 26 2 1
17 Михаил Месхи Динамо (Тбилиси) 12 января 1937 25 3 0
18 Слава Метревели Торпедо (Москва) 30 мая 1936 26 1 0
19 Виктор Понедельник СКА (Ростов-на-Дону) 22 мая 1937 25 4 2
20 Виктор Серебряников Динамо (Киев) 29 марта 1940 22 0 0
21 Галимзян Хусаинов Спартак (Москва) 27 июня 1937 24 1 0
22 Игорь Численко Динамо (Москва) 4 января 1939 23 3 2
Главный тренер
Гавриил Качалин 17 января 1911 51


Югославия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Милутин Шошкич Партизан 31 декабря 1937 24 6 -7
12 Срболюб Кривокуца ОФК Белград 14 марта 1928 34 0 0
19 Мирко Стоянович Црвена Звезда 11 июня 1939 22 0 0
Защитники
2 Владимир Дуркович Црвена Звезда 6 ноября 1937 24 6 0
3 Фахрудин Юсуфи Партизан 8 декабря 1939 22 5 0
5 Влатко Маркович Динамо Загреб 1 января 1937 25 6 0
13 Славко Свиняревич Войводина 6 апреля 1935 27 1 0
14 Василие Шиякович ОФК Белград 31 июля 1929 32 1 0
20 Жарко Николич Войводина 16 октября 1936 25 0 0
Полузащитники
4 Петар Радакович Риека 2 февраля 1937 25 5 1
6 Владимир Попович Црвена Звезда 17 марта 1935 27 6 0
7 Андрия Анкович Хайдук Сплит 16 июля 1937 24 1 0
8 Драгослав Шекуларац Црвена Звезда 30 ноября 1937 24 6 0
15 Желько Матуш Динамо Загреб 9 августа 1935 26 1 0
16 Мухамед Муич Вележ 25 апреля 1932 30 1 0
22 Александар Ивош Слобода Тузла 28 июня 1931 30 0 0
Нападающие
9 Дражан Еркович Динамо Загреб 6 августа 1936 25 6 4
10 Милан Галич Партизан 8 марта 1938 24 6 3
11 Йосип Скоблар ОФК Белград 12 марта 1941 21 5 1
17 Воислав Мелич Црвена Звезда 5 января 1940 22 2 1
18 Владица Ковачевич Партизан 7 января 1940 22 2 0
21 Никола Стипич Црвена Звезда 18 декабря 1937 24 0 0
Главный тренер
Любомир Ловрич 28 мая 1920 42
Првослав Михайлович 13 апреля 1921 41

Уругвай

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Роберто Соса Насьональ 14 июня 1935 26 3 -6
12 Луис Майдана Пеньяроль 24 февраля 1934 28 0 0
Защитники
2 Орасио Троче Насьональ 4 февраля 1935 27 3 0
3 Эмилио Альварес Насьональ 10 февраля 1939 23 3 0
4 Марио Омар Мендес Насьональ 11 мая 1938 24 3 0
5 Нестор Гонсальвес Пеньяроль 27 апреля 1936 26 3 0
13 Вильям Мартинес Пеньяроль 13 января 1928 34 0 0
14 Рубен Сория Серро 1935 0 0
16 Рубен Гонсалес Насьональ 17 июля 1939 22 0 0
17 Элисео Альварес Насьональ 9 августа 1940 21 3 0
Полузащитники
6 Педро Кубилья Рампла Хуниорс 25 мая 1933 29 0 0
8 Хулио Сесар Кортес Химнасия и Эсгрима Ла-Плата 29 марта 1941 21 1 0
10 Педро Роча Пеньяроль 3 декабря 1942 19 2 0
15 Эдгардо Гонсалес Пеньяроль 30 сентября 1936 25 0 0
21 Анхель Кабрера Пеньяроль 9 октября 1939 22 2 1
Нападающие
7 Доминго Перес Насьональ 7 июня 1936 25 3 0
9 Хосе Сасия Пеньяроль 27 декабря 1933 28 3 2
11 Луис Кубилья Пеньяроль 28 марта 1940 22 2 1
18 Рональд Лангон Дефенсор 6 августа 1939 22 1 0
19 Марио Бергара Насьональ 1 декабря 1937 24 1 0
20 Эктор Сильва Данубио 1 февраля 1940 22 0 0
22 Гильермо Эскалада Насьональ 24 апреля 1936 26 0 0
Главный тренер
Хуан Карлос Корассо 14 декабря 1907 54


Колумбия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Эфраин Санчес Индепендьенте Медельин 26 февраля 1926 36 3 -11
2 Адельмо Вивас Депортиво Перейра 1 марта 1934 28 0 0
Защитники
3 Франсиско Сулуага Индепендьенте Санта-Фе 4 февраля 1929 33 1 1
4 Анибаль Альсате Депортес Толима 31 января 1933 29 2 0
5 Хайме Гонсалес Америка Кали 1 апреля 1938 24 2 0
6 Игнасио Калье Атлетико Насьональ 0 0
7 Карлос Апонте Индепендьенте Санта-Фе 24 января 1939 23 0 0
8 Эктор Эчеверри Атлетико Насьональ 10 апреля 1938 24 3 0
11 Оскар Лопес Онсе Кальдас 2 апреля 1939 23 3 0
Полузащитники
9 Хайме Сильва Индепендьенте Санта-Фе 10 октября 1935 26 1 0
10 Роландо Серрано Америка Кали 13 ноября 1938 23 2 0
12 Эрнандо Товар Индепендьенте Санта-Фе 17 сентября 1937 24 0 0
15 Маркос Коль Америка Кали 23 августа 1935 26 3 1
Нападающие
13 Херман Асерос Депортиво Кали 30 сентября 1938 23 3 1
14 Луис Пас Америка Кали 23 июня 1942 19 0 0
16 Игнасио Перес Онсе Кальдас 19 декабря 1939 22 0 0
17 Марино Клингер Мильонариос 7 февраля 1936 26 3 1
18 Эусебио Эскобар Депортиво Перейра 0 0
19 Делио Гамбоа Мильонариос 28 января 1936 26 1 0
20 Антонио Рада Депортиво Перейра 13 июня 1937 24 2 1
21 Эктор Гонсалес Индепендьенте Санта-Фе 7 июля 1937 24 3 0
22 Хайро Ариас Атлетико Насьональ 2 ноября 1938 23 1 0
Главный тренер
Адольфо Педернера 15 ноября 1918 43


Группа 2

ФРГ

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Ханс Тильковски Вестфалия Херне 12 июля 1935 26 0 0
21 Гюнтер Савицки Штутгарт 22 ноября 1932 29 0 0
22 Вольфганг Фариан Ульм 1846 31 мая 1941 20 4 -2
Защитники
2 Херберт Эрхардт Гройтер Фюрт 6 июля 1930 31 4 0
3 Карл-Хайнц Шнеллингер Кёльн 31 марта 1939 23 4 0
4 Вилли Шульц Шальке 04 4 октября 1938 23 4 0
5 Лео Вильден Кёльн 3 июля 1936 25 0 0
12 Ханс Новак Шальке 04 9 августа 1937 24 4 0
13 Юрген Курбьюн Гамбург 26 июля 1940 21 0 0
14 Юрген Вернер Гамбург 15 августа 1935 26 0 0
Полузащитники
6 Хорст Шиманяк Катания 29 августа 1934 27 4 1
8 Хельмут Халлер Аугсбург 21 июля 1939 22 3 0
10 Альберт Брюлльс Боруссия Мёнхенгладбах 26 марта 1937 25 4 1
15 Вилли Гиземан Бавария Мюнхен 2 сентября 1937 24 2 0
16 Ханс Штурм Кёльн 3 сентября 1935 26 1 0
Нападающие
7 Вилли Козловски Шальке 04 17 февраля 1937 25 1 0
9 Уве Зеелер Гамбург 5 ноября 1936 25 4 2
11 Ханс Шефер Кёльн 19 октября 1927 34 4 0
17 Энгельберт Краус Кикерс Оффенбах 30 июля 1934 27 1 0
18 Гюнтер Херрман Карлсруэ 1 сентября 1939 22 0 0
19 Хайнц Штрель Нюрнберг 20 июля 1938 23 0 0
20 Хайнц Фолльмар Саарбрюккен 26 апреля 1936 26 0 0
Главный тренер
Зепп Хербергер 28 марта 1897 65


Чили

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Мисаэль Эскути Коло-Коло 20 декабря 1926 35 5 -8
12 Адан Годой Универсидад де Чили 26 ноября 1936 25 1 0
22 Мануэль Асторга Универсидад де Чили 16 марта 1943 19 0 0
Защитники
2 Луис Эйсагирре Универсидад де Чили 22 июня 1939 22 6 0
3 Рауль Санчес Сантьяго Уондерерс 26 октября 1933 28 6 0
4 Серхио Наварро Универсидад де Чили 20 ноября 1936 25 4 0
5 Карлос Контрерас Универсидад де Чили 7 октября 1938 23 5 0
13 Серхио Вальдес Универсидад Католика 22 июня 1935 26 0 0
14 Марио Лепе Сантьяго Морнинг 14 апреля 1940 22 0 0
15 Мануэль Родригес Унион Эспаньола 18 января 1938 24 2 0
16 Умберто Крус Универсидад де Чили 8 декабря 1939 22 1 0
Полузащитники
6 Эладио Рохас Эвертон Винья-дель-Мар 8 ноября 1934 27 6 2
8 Хорхе Торо Коло-Коло 10 января 1939 23 5 2
10 Альберто Фуийу Универсидад Католика 22 ноября 1940 21 2 0
17 Марио Ортис Коло-Коло 28 января 1936 26 0 0
Нападающие
7 Хайме Рамирес Универсидад де Чили 14 августа 1931 30 6 2
9 Онорино Ланда Унион Эспаньола 1 июня 1942 19 5 0
11 Леонель Санчес Универсидад де Чили 25 апреля 1936 26 6 4
18 Марио Морено Коло-Коло 31 декабря 1935 26 1 0
19 Браулио Муссо Универсидад де Чили 24 мая 1937 25 0 0
20 Карлос Кампос Универсидад де Чили 14 февраля 1937 25 1 0
21 Армандо Тобар Универсидад Католика 7 июня 1938 23 4 0
Главный тренер
Фернандо Риера 27 июня 1920 41


Италия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Лоренцо Буффон Интернационале 19 декабря 1929 32 2 0
12 Карло Маттрель Палермо 14 апреля 1937 25 1 -2
13 Энрико Альбертози Фиорентина 2 ноября 1939 22 0 0
Защитники
2 Джакомо Лози Рома 10 сентября 1935 26 2 0
4 Сандро Сальвадоре Милан 29 ноября 1939 22 3 0
5 Чезаре Мальдини Милан 5 февраля 1932 30 2 0
16 Энцо Роботти Фиорентина 15 июня 1935 26 3 0
18 Марио Давид Милан 13 марта 1934 28 1 0
19 Франческо Янич Болонья 27 марта 1937 25 1 0
Полузащитники
3 Луиджи Радиче Милан 15 января 1935 27 2 0
6 Джованни Трапаттони Милан 17 марта 1939 23 0 0
20 Париде Тумбурус Болонья 8 марта 1939 23 1 0
21 Джорджо Феррини Торино 18 августа 1939 22 2 0
Нападающие
7 Бруно Мора Ювентус 24 марта 1937 25 1 1
8 Умберто Маскио Аталанта 20 февраля 1933 29 1 0
9 Жозе Алтафини Милан 24 июля 1938 23 2 0
10 Омар Сивори Ювентус 2 октября 1935 26 3 0
11 Джампаоло Меникелли Рома 29 июня 1938 23 2 0
14 Джанни Ривера Милан 18 августа 1943 18 1 0
15 Анджело Сормани Мантова 3 июля 1939 22 1 0
17 Эцио Паскутти Болонья 1 июня 1937 24 1 0
22 Джакомо Бульгарелли Болонья 24 октября 1940 21 1 2
Главный тренер
Паоло Мацца
Джованни Феррари
21 июля 1901
6 декабря 1907
60
54


Швейцария

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Карл Эльсенер Грассхопперс 13 августа 1934 27 3 -8
2 Антонио Пермунян Люцерн 16 августа 1930 31 0 0
3 Курт Штеттлер Базель 21 августа 1932 29 0 0
Защитники
4 Вильгельм Кернен Ла-Шо-де-Фон 6 августа 1929 32 0 0
5 Фриц Морф Гренхен 29 января 1928 34 1 0
6 Петер Рёш Серветт 14 сентября 1930 31 0 0
7 Хайнц Шнайтер Янг Бойз 12 апреля 1935 27 3 1
8 Эли Таккелла Лозанна 25 мая 1936 26 3 0
9 Андре Гробети Серветт 22 июня 1933 28 3 0
10 Фриц Кель Цюрих 12 июля 1937 24 0 0
Полузащитники
11 Ойген Майер Янг Бойз 30 апреля 1930 32 1 0
13 Ханс Вебер Базель 8 сентября 1934 27 3 0
16 Рихард Дюрр Лозанна 1 декабря 1938 23 2 0
21 Рольф Вютрих Серветт 4 сентября 1938 23 3 1
Нападающие
12 Марсель Фонланден Лозанна 8 сентября 1933 28 0 0
14 Тони Аллеманн Мантова 6 января 1936 26 3 0
15 Шарль Антенен Ла-Шо-де-Фон 3 ноября 1929 32 3 0
17 Норберт Эшманн Стад Франсе 19 сентября 1933 28 2 0
18 Филипп Потье Стад Франсе 9 июля 1938 23 1 0
19 Жилберт Рей Лозанна 30 октября 1930 31 0 0
20 Роже Фонлантен Лозанна 5 декабря 1930 31 2 0
22 Роберто Фриджерио Ла-Шо-де-Фон 16 ноября 1938 23 0 0
Главный тренер
Карл Раппан 26 сентября 1905 56


Группа 3

Бразилия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Жилмар Сантос 22 августа 1930 31 6 -5
22 Кастильо Флуминенсе 27 ноября 1927 34 0 0
Защитники
2 Джалма Сантос Палмейрас 27 февраля 1929 33 6 0
3 Мауро Рамос Сантос 30 августа 1930 31 6 0
5 Зозимо Бангу 19 июня 1932 29 6 0
6 Нилтон Сантос Ботафого 16 мая 1925 37 6 0
12 Жаир Мариньо Флуминенсе 17 июля 1936 25 0 0
13 Беллини Сан-Паулу 7 июня 1930 31 0 0
14 Журандир Сан-Паулу 12 ноября 1940 21 0 0
15 Алтаир Флуминенсе 22 января 1938 24 0 0
Полузащитники
4 Зито Сантос 8 августа 1932 29 6 1
8 Диди Ботафого 8 октября 1928 33 6 0
16 Зекинья Палмейрас 18 ноября 1934 27 0 0
17 Менгалвио Сантос 17 декабря 1939 22 0 0
Нападающие
7 Гарринча Ботафого 28 октября 1933 28 6 4
9 Коутиньо Сантос 11 июня 1943 18 0 0
10 Пеле Сантос 23 октября 1940 21 2 1
11 Пепе Сантос 25 февраля 1935 27 0 0
18 Жаир да Коста Португеза Деспортос 9 июля 1940 21 0 0
19 Вава Палмейрас 12 ноября 1934 27 6 4
20 Амарилдо Ботафого 29 июня 1939 22 4 3
21 Марио Загалло Ботафого 9 августа 1931 30 6 1
Главный тренер
Айморе Морейра 24 апреля 1912 50


Чехословакия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Вилиам Шройф Слован Братислава 2 августа 1931 30 6 -7
13 Франтишек Шмукер Спартак Брно 28 января 1940 22 0 0
22 Павел Коуба Дукла Прага 1 сентября 1938 23 0 0
Защитники
2 Ян Лала Динамо Прага 10 сентября 1936 25 5 0
3 Ян Поплугар Слован Братислава 12 августа 1935 26 6 0
4 Ладислав Новак Дукла Прага 5 декабря 1931 30 6 0
5 Сватоплук Плускал Дукла Прага 28 октября 1930 31 6 0
12 Иржи Тихый Цервена Гвезда 6 декабря 1933 28 1 0
21 Йозеф Бомба Татран Прешов 30 марта 1939 23 0 0
Полузащитники
6 Йозеф Масопуст Дукла Прага 9 февраля 1931 31 6 1
7 Йозеф Штибраный Спартак Трнава 11 апреля 1940 22 3 1
16 Титус Буберник Цервена Гвезда 12 октября 1933 28 0 0
19 Андрей Квашняк Спартак Прага Соколово 8 августа 1932 29 6 0
Нападающие
8 Адольф Шерер Цервена Гвезда 5 мая 1938 24 6 3
9 Павол Молнар Слован Братислава 13 февраля 1936 26 0 0
10 Йозеф Адамец Дукла Прага 26 февраля 1942 20 3 0
11 Йозеф Елинек Дукла Прага 9 января 1941 21 5 0
14 Вацлав Машек Спартак Прага Соколово 21 марта 1941 21 1 1
15 Владимир Коиш Единство Тренчин 28 октября 1933 28 0 0
17 Томаш Поспихал Баник Острава 26 июня 1936 25 3 0
18 Йозеф Кадраба Кладно 29 сентября 1933 28 3 1
20 Ярослав Боровичка Дукла Прага 26 января 1931 31 0 0
Главный тренер
Рудольф Вытлачил 9 февраля 1912 50


Мексика

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Антонио Карбахаль Леон 7 июня 1929 32 3 -4
12 Хайме Гомес Гвадалахара 29 декабря 1929 32 0 0
22 Антонио Мота Оро 26 января 1939 23 0 0
Защитники
2 Хесус дель Муро Атлас 30 ноября 1937 24 3 0
3 Гильермо Сепульведа Гвадалахара 28 февраля 1934 28 3 0
4 Хосе Вильегас Гвадалахара 20 июня 1934 27 1 0
13 Артуро Чайрес Гвадалахара 14 марта 1937 25 0 0
14 Педро Ромеро Толука 12 апреля 1937 25 0 0
15 Игнасио Хауреги Атлас 31 июля 1938 23 2 0
Полузащитники
5 Рауль Карденас Сакатепек 30 октября 1928 33 3 0
6 Педро Нахера Америка Мехико 3 февраля 1929 33 3 0
16 Сальвадор Фарфан Атланте 22 июня 1932 29 0 0
17 Фелипе Рувалькаба Оро 16 февраля 1941 21 0 0
18 Альфредо Эрнандес Монтеррей 18 июня 1935 26 1 0
Нападающие
7 Альфредо дель Агила Толука 3 января 1935 27 3 1
8 Сальвадор Рейес Гвадалахара 20 сентября 1936 25 3 0
9 Эктор Эрнандес Гвадалахара 6 декабря 1935 26 3 1
10 Гильермо Ортис Некакса 25 июня 1940 21 0 0
11 Исидоро Диас Гвадалахара 14 марта 1940 22 3 1
19 Антонио Хассо Америка Мехико 11 марта 1935 27 2 0
20 Марио Веларде Некакса 29 марта 1940 22 0 0
21 Альберто Баэса Некакса 6 декабря 1938 23 0 0
Главный тренер
Игнасио Трельес 31 июля 1919 42


Испания

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Хосе Аракистайн Реал Мадрид 4 марта 1937 25 1 -2
2 Сальвадор Садурни Барселона 3 апреля 1941 21 0 0
3 Кармело Атлетик Бильбао 6 декабря 1930 31 2 -1
Защитники
7 Луис Эчеберрия Атлетик Бильбао 24 марта 1940 22 1 0
10 Грасия Барселона 27 марта 1932 30 2 0
11 Фелисьяно Ривилья Атлетико Мадрид 21 августа 1936 25 1 0
13 Пачин Реал Мадрид 28 декабря 1938 23 2 0
16 Северино Рейха Реал Сарагоса 25 ноября 1938 23 1 0
17 Родри Барселона 8 марта 1934 28 2 0
19 Хосе Сантамария Реал Мадрид 31 июля 1929 32 2 0
20 Хоан Сегарра Барселона 15 ноября 1927 34 1 0
Полузащитники
5 Луис Дель Соль Реал Мадрид 6 апреля 1935 27 2 0
8 Гарай Барселона 10 сентября 1930 31 1 0
21 Луис Суарес Интернационале 2 мая 1935 27 2 0
22 Мартин Вергес Барселона 8 марта 1934 28 2 0
Нападающие
4 Энрике Кольяр Атлетико Мадрид 2 ноября 1934 27 1 0
6 Альфредо Ди Стефано Реал Мадрид 4 июля 1926 35 0 0
9 Франсиско Хенто Реал Мадрид 21 октября 1933 28 3 0
12 Хоакин Пейро Атлетико Мадрид 29 января 1936 26 2 1
14 Ференц Пушкаш Реал Мадрид 2 апреля 1927 35 3 0
15 Эулохио Мартинес Барселона 11 марта 1935 27 1 0
18 Аделардо Атлетико Мадрид 26 ноября 1939 22 1 1
Главный тренер
Эленио Эррера 10 апреля 1910 52


Группа 4

Венгрия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Дьюла Грошич Татабанья 4 февраля 1926 36 3 -2
21 Анталь Сентмихайи Вашаш 13 июня 1939 22 0 0
22 Иштван Ильку Дороги Баньяс 6 марта 1933 29 1 -1
Защитники
2 Шандор Матраи Ференцварош 20 ноября 1932 29 4 0
3 Кальман Месёй Вашаш 16 июля 1941 20 4 0
4 Ласло Шароши Вашаш 27 февраля 1932 30 4 0
5 Эрнё Шоймоши Уйпешт 21 сентября 1940 21 4 1
6 Ференц Шипош МТК 13 декабря 1932 29 4 0
12 Кальман Шовари Уйпешт 21 декабря 1940 21 0 0
13 Кальман Ихас Вашаш 6 декабря 1941 20 0 0
Полузащитники
8 Янош Гёрёч Уйпешт 8 мая 1939 23 2 0
14 Иштван Надь МТК 14 апреля 1939 23 0 0
15 Иван Менцель Шалготарьян 14 декабря 1941 20 0 0
Нападающие
7 Карой Шандор МТК 29 ноября 1928 33 3 0
9 Флориан Альберт Ференцварош 15 сентября 1941 20 3 4
10 Лайош Тихи Гонвед 21 марта 1935 27 4 3
11 Мате Феньвеши Ференцварош 20 сентября 1933 28 3 0
16 Янош Фаркаш Вашаш 27 марта 1942 20 0 0
17 Дьюла Ракоши Ференцварош 9 октября 1938 23 3 0
18 Тивадар Моноштори Дороги Баньяс 24 марта 1936 26 1 0
19 Бела Кухарский Уйпешт 20 апреля 1940 22 1 0
20 Ласло Бёдёр МТК 17 августа 1933 28 0 0
Главный тренер
Лайош Бароти 19 августа 1914 47


Англия

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Рон Спрингетт Шеффилд Уэнсдей 22 июля 1935 26 4 -6
12 Алан Ходжкинсон Шеффилд Юнайтед 16 августа 1936 25 0 0
22 Гордон Бэнкс Лестер Сити 30 декабря 1937 24 0 0
Защитники
2 Джимми Армфилд Блэкпул 21 сентября 1935 26 4 0
3 Рэй Уилсон Хаддерсфилд Таун 17 декабря 1934 27 4 0
15 Морис Норман Тоттенхэм Хотспур 8 мая 1934 28 4 0
16 Бобби Мур Вест Хэм Юнайтед 12 апреля 1941 21 4 0
21 Дон Хоу Вест Бромвич Альбион 12 октября 1935 26 0 0
Полузащитники
5 Питер Суон Шеффилд Уэнсдей 8 октября 1936 25 0 0
6 Рон Флауэрс Вулверхэмптон Уондерерс 28 июля 1934 27 4 2
14 Стэн Андерсон Сандерленд 27 февраля 1934 28 0 0
20 Джордж Истхем Арсенал Лондон 23 сентября 1936 25 0 0
Нападающие
4 Бобби Робсон Вест Бромвич Альбион 18 февраля 1933 29 0 0
7 Джон Коннелли Бернли 18 июля 1938 23 0 0
8 Джимми Гривз Тоттенхэм Хотспур 20 февраля 1940 22 4 1
9 Джерри Хитченс Интернационале 8 октября 1934 27 2 1
10 Джонни Хейнс Фулхэм 17 октября 1934 27 4 0
11 Бобби Чарльтон Манчестер Юнайтед 11 октября 1937 24 4 1
13 Дерек Кеван Вест Бромвич Альбион 6 марта 1935 27 0 0
17 Брайан Дуглас Блэкберн Роверс 27 мая 1934 28 4 0
18 Роджер Хант Ливерпуль 20 июля 1938 23 0 0
19 Алан Пикок Мидлсбро 29 октября 1937 24 2 0
Главный тренер
Уолтер Уинтерботтом 31 января 1913 49


Аргентина

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Антонио Рома Бока Хуниорс 13 июля 1932 29 2 -3
12 Рохелио Домингес Ривер Плейт 9 марта 1931 31 1 0
Защитники
2 Хосе Рамос Дельгадо Ривер Плейт 26 августа 1935 26 1 0
3 Сильвио Марсолини Бока Хуниорс 4 октября 1940 21 3 0
4 Альберто Саинс Ривер Плейт 13 декабря 1937 24 2 0
6 Рауль Паэс Сан-Лоренсо де Альмагро 26 мая 1937 25 2 0
14 Альберто Мариотти Сан-Лоренсо де Альмагро 28 марта 1935 27 0 0
15 Рубен Наварро Индепендьенте 30 марта 1933 29 2 0
17 Рафаэль Альбрехт Эстудиантес 23 августа 1941 20 0 0
18 Владислао Кап Ривер Плейт 5 июля 1934 27 2 0
Полузащитники
5 Федерико Сакки Расинг Клуб 9 августа 1936 25 3 0
13 Оскар Росси Сан-Лоренсо де Альмагро 27 июля 1930 31 1 0
16 Антонио Раттин Бока Хуниорс 16 мая 1937 25 1 0
Нападающие
7 Эктор Факундо Сан-Лоренсо де Альмагро 2 ноября 1937 24 2 1
8 Мартин Пандо Ривер Плейт 26 декабря 1934 27 1 0
9 Марсело Пагани Ривер Плейт 19 августа 1941 20 2 0
10 Хосе Санфилиппо Сан-Лоренсо де Альмагро 4 мая 1935 27 2 1
11 Рауль Белен Расинг Клуб 1 июля 1931 30 2 0
19 Рубен Соса Расинг Клуб 14 ноября 1936 25 1 0
20 Хуан Оленьяк Бока Хуниорс 6 марта 1942 20 2 0
21 Рамон Абеледо Индепендьенте 24 сентября 1937 24 0 0
22 Альберто Гонсалес Бока Хуниорс 21 августа 1941 20 1 0
Главный тренер
Хуан Карлос Лоренсо 22 октября 1922 39


Болгария

Имя Клуб Дата рождения Возраст Игр Голов
Вратари
1 Георги Найденов ЦДНА 21 декабря 1931 30 3 -7
18 Иван Иванов Черно Море 1942 0 0
20 Никола Паршанов Спартак Плевен 19 июня 1930 31 0 0
Защитники
2 Кирил Ракаров ЦДНА 24 мая 1932 30 2 0
3 Иван Димитров Локомотив София 14 мая 1935 27 3 0
4 Стоян Китов Спартак София 27 августа 1938 23 2 0
5 Димитр Костов Славия София 27 июля 1936 25 1 0
8 Димитр Димов Спартак Пловдив 13 декабря 1937 24 0 0
12 Добромир Жечев Спартак София 12 ноября 1942 19 1 0
22 Георги Николов ЦДНА 0 0
Полузащитники
6 Никола Ковачев ЦДНА 4 июня 1934 27 3 0
7 Тодор Диев Спартак Пловдив 28 января 1934 28 1 0
16 Александар Костов Левски 5 марта 1938 24 3 0
17 Пантелей Димитров ЦДНА 14 мая 1935 27 0 0
Нападающие
9 Христо Илиев Левски 11 мая 1936 26 1 0
10 Иван Колев ЦДНА 1 ноября 1930 31 3 0
11 Димитр Якимов ЦДНА 12 августа 1941 20 1 0
13 Петар Величков Славия София 8 августа 1940 21 3 0
14 Георги Соколов Левски 19 июня 1942 19 2 1
15 Георги Аспарухов Ботев Пловдив 4 мая 1943 19 2 0
19 Динко Дерменджиев Ботев Пловдив 2 июня 1941 20 2 0
21 Панайот Панайотов ЦДНА 30 декабря 1930 31 0 0
Главный тренер
Георги Пачеджиев 1 марта 1916 46


Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по футболу 1962 (составы)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по футболу 1962 (составы)

– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?