Чемпионат мира по хоккею с шайбой 2009 (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди женщин 2009
2009 IIHF World Women’s Championship
Подробности турнира
Страна проведения Финляндия Финляндия
Город проведения Хямеэнлинна
Время проведения 412 апреля
Число команд 9
Призовые места
 Чемпион  США
(3-й титул)
 Второе место  Канада
 Третье место  Финляндия
Статистика турнира
Сыграно матчей 20
Забито голов 140  (7 за игру)
Посещаемость 28 614  (1431 за игру)
Бомбардир(ы) Джули Чу
Натали Дарвиц
(10 очков)
MVP Карла Маклеод
Хронология

Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди женщин 2009 года — 13-й турнир чемпионата мира среди женщин под эгидой ИИХФ, проходивший с 4 по 12 апреля 2009 года в Хямеэнлинне, Финляндия. Сборная США стала чемпионом и завоевала свой третий титул, одолев в финале сборную Канады со счётом 4:1[1]. Бронзовую медаль выиграла сборная Финляндии, победившая в матче за третье место сборную Швеции с аналогочным финалу счётом.

Лучшими бомбардирами чемпионата стали игроки сборной США Хилари Найт и Натали Дарвиц, набравшие по 10 очков за результативность. Лучшим вратарём турнира была признана канадка Шарлин Лабонте, лучшим защитником финка Енни Хийрикоски, а лучшим нападающим канадка Хейли Виккенхайзер. Самым ценным игроком турнира была признана нападающая сборной Канады Карла Маклеод.





Участвующие команды

В чемпионате принимали участие 9 национальных команд — четыре из Европы, три из Азии и две из Северной Америки. Сборная Казахстана пришла из первого дивизиона, остальные — с прошлого турнира ТОП-дивизиона.

Европа
Азия
Северная Америка


* = 8 команд автоматически квалифицировались в высший дивизион по итогам чемпионата мира 2008 года
^ = Команда перешла в высший дивизион по итогам первого дивизиона чемпионата мира 2008 года
× = Квалифицировались как хозяева чемпионата

Предварительный раунд

     Команды, выходящие в Группу D
     Команды, выходящие в Группу E
     Команды, выходящие в Группу F

Группа A

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  США 2 2 0 0 0 16 0 +16 6
2  Россия 2 1 0 0 1 3 9 −6 3
3  Япония 2 0 0 0 2 1 11 −10 0

Время местное (UTC+2).

4 апреля 2009
17:00
Япония  0 : 8
(0:4, 0:1, 0:3)
 США Метритиски-Арена, Хямеэнлинна
347 зрителей
5 апреля 2009
15:00
Россия  3 : 1
(0:0, 0:0, 3:1)
 Япония Патрия-Арена, Хямеэнлинна
518 зрителей
6 апреля 2009
12:00
США  8 : 0
(1:0, 5:0, 2:0)
 Россия Патрия-Арена, Хямеэнлинна
1629 зрителей

Группа B

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Канада 2 2 0 0 0 20 1 +19 6
2  Швеция 2 1 0 0 1 6 8 −2 3
3  Китай 2 0 0 0 2 2 19 −17 0

Время местное (UTC+2).

4 апреля 2009
15:00
Китай  1 : 13
(1:5, 0:4, 0:4)
 Канада Патрия-Арена, Хямеэнлинна
625 зрителей
5 апреля 2009
19:00
Швеция  6 : 1
(2:0, 3:0, 1:1)
 Китай Патрия-Арена, Хямеэнлинна
1737 зрителей
6 апреля 2009
15:30
Канада  7 : 0
(2:0, 1:0, 4:0)
 Швеция Патрия-Арена, Хямеэнлинна
1403 зрителей

Группа C

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Финляндия 2 2 0 0 0 13 3 +10 6
2  Казахстан 2 0 1 0 1 2 8 −6 2
3  Швейцария 2 0 0 1 1 4 8 −4 1

Время местное (UTC+2).

4 апреля 2009
19:00
Казахстан  0 : 7
(0:2, 0:3, 0:2)
 Финляндия Патрия-Арена, Хямеэнлинна
3241 зрителей
5 апреля 2009
17:00
Швейцария  1 : 2 (Б)
(0:0, 0:1, 1:0, 0:0, 0:1)
 Казахстан Метритиски-Арена, Хямеэнлинна
215 зрителей
6 апреля 2009
19:00
Финляндия  6 : 3
(4:1, 1:0, 1:2)
 Швейцария Патрия-Арена, Хямеэнлинна
3201 зрителей

Квалификационный раунд

     Команды, выходящие в финал
     Команды, борящиеся за 3-е место

Группа D

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Канада 2 2 0 0 0 10 1 +9 6
2  США 2 1 0 0 1 8 2 +6 3
3  Финляндия 2 0 0 0 2 0 15 −15 0

Время местное (UTC+2).

8 апреля 2009
19:00
Канада  8 : 0
(2:0, 2:0, 4:0)
 Финляндия Патрия-Арена, Хямеэнлинна
2032 зрителей
9 апреля 2009
19:00
Финляндия  0 : 7
(0:2, 0:3, 0:3)
 США Патрия-Арена, Хямеэнлинна
2038 зрителей
10 апреля 2009
19:00
США  1 : 2
(0:0, 0:2, 1:0)
 Канада Патрия-Арена, Хямеэнлинна
1816 зрителей

Группа E

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Швеция 2 2 0 0 0 17 0 +17 6
2  Россия 2 1 0 0 1 9 10 −1 3
3  Казахстан 2 0 0 0 2 2 18 −16 0

Время местное (UTC+2).

8 апреля 2009
15:00
Швеция  9 : 0
(2:0, 3:0, 4:0)
 Казахстан Патрия-Арена, Хямеэнлинна
2058 зрителей
9 апреля 2009
15:00
Казахстан  2 : 9
(1:3, 0:3, 1:3)
 Россия Патрия-Арена, Хямеэнлинна
374 зрителей
10 апреля 2009
15:00
Россия  0 : 8
(0:1, 0:4, 0:3)
 Швеция Патрия-Арена, Хямеэнлинна
425 зрителей

Утешительный раунд

     Команды, переходящие в первый дивизион чемпионата мира 2011 года

Группа F

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Швейцария 2 1 1 0 0 8 6 +2 5
2  Япония 2 1 0 0 1 4 4 0 3
3  Китай 2 0 0 1 1 5 7 −2 1

Время местное (UTC+2).

8 апреля 2009
17:00
Китай  4 : 5 (Б)
(2:1, 2:0, 0:3, 0:0, 0:1)
 Швейцария Метритиски-Арена, Хямеэнлинна
379 зрителей
9 апреля 2009
17:00
Швейцария  3 : 2
(0:0, 2:1, 1:1)
 Япония Метритиски-Арена, Хямеэнлинна
247 зрителей
10 апреля 2009
17:00
Япония  2 : 1
(2:1, 2:0, 0:3)
 Китай Метритиски-Арена, Хямеэнлинна
256 зрителей

Финальный раунд

Матч за 3-е место

Время местное (UTC+2).

12 апреля 2009
15:00
Финляндия  4 : 1
(1:0, 1:1, 2:0)
 Швеция Патрия-Арена, Хямеэнлинна
3027 зрителей

Финал

Время местное (UTC+2).

12 апреля 2009
19:00
Канада  1 : 4
(0:1, 1:1, 0:2)
 США Патрия-Арена, Хямеэнлинна
3046 зрителей

Рейтинг и статистика

Итоговое положение команд

 США
 Канада
 Финляндия
4.  Швеция
5.  Россия
6.  Казахстан
7.  Швейцария
8.  Япония
9.  Китай
 Чемпион мира по хоккею
с шайбой среди женщин 2009 

США
Третий титул

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Джули Чу 5 5 5 10 0 +8
Натали Дарвиц 5 3 7 10 2 +8
Хилари Найт 5 7 2 9 4 +5
Эрика Холст 5 4 5 9 4 +5
Элин Холмлов 5 6 2 8 2 +5
Дженнифер Боттерилл 3 5 3 8 2 +5
Хейли Виккенхайзер 5 4 4 8 4 +6
Каролин Уэллетт 5 3 5 8 6 +7
Карла Маклеод 5 2 6 8 4 +9

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/178/IHW178000_85B_7_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игрок ВП Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Ким Сен-Пьер 120:00 33 0 0.00 100.00 2
Джесси Веттер 120:00 56 1 0.50 98.21 1
Валентина Лизана 240:00 75 5 1.25 93.33 2
Азуса Накаоку 208:10 146 11 3.17 92.47 0
Шарлин Лабонте 179:04 57 5 1.68 91.23 2

Примечание: ВП = Время на площадке; Бр = Броски по воротам; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/178/IHW178000_85A_7_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Самый ценный игрок (MVP):

Лучшие игроки:

Сборная всех звёзд:

Напишите отзыв о статье "Чемпионат мира по хоккею с шайбой 2009 (женщины)"

Примечания

  1. [www.iihf.com/channels0809/ww/news/news-singleview/recap/3313.html?tx_ttnews%5BbackPid%5D=2068&cHash=03893ed84c WW: USA golden again] (англ.). iihf.com (12 April 2009).

Ссылки

  • [www.iihf.com/channels0809/ww/statistics.html Официальные результаты и статистика] (англ.). iihf.com.
  • [www.hockeyarchives.info/mondefem2009.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info.
  • [hokej.sfrp.cz/wmn/wmn2009.html Информация о чемпионате] (англ.). hokej.sfrp.cz.

Отрывок, характеризующий Чемпионат мира по хоккею с шайбой 2009 (женщины)

– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.
Очевидно, русское гнездо было разорено и уничтожено; но за уничтожением этого русского порядка жизни Пьер бессознательно чувствовал, что над этим разоренным гнездом установился свой, совсем другой, но твердый французский порядок. Он чувствовал это по виду тех, бодро и весело, правильными рядами шедших солдат, которые конвоировали его с другими преступниками; он чувствовал это по виду какого то важного французского чиновника в парной коляске, управляемой солдатом, проехавшего ему навстречу. Он это чувствовал по веселым звукам полковой музыки, доносившимся с левой стороны поля, и в особенности он чувствовал и понимал это по тому списку, который, перекликая пленных, прочел нынче утром приезжавший французский офицер. Пьер был взят одними солдатами, отведен в одно, в другое место с десятками других людей; казалось, они могли бы забыть про него, смешать его с другими. Но нет: ответы его, данные на допросе, вернулись к нему в форме наименования его: celui qui n'avoue pas son nom. И под этим названием, которое страшно было Пьеру, его теперь вели куда то, с несомненной уверенностью, написанною на их лицах, что все остальные пленные и он были те самые, которых нужно, и что их ведут туда, куда нужно. Пьер чувствовал себя ничтожной щепкой, попавшей в колеса неизвестной ему, но правильно действующей машины.
Пьера с другими преступниками привели на правую сторону Девичьего поля, недалеко от монастыря, к большому белому дому с огромным садом. Это был дом князя Щербатова, в котором Пьер часто прежде бывал у хозяина и в котором теперь, как он узнал из разговора солдат, стоял маршал, герцог Экмюльский.
Их подвели к крыльцу и по одному стали вводить в дом. Пьера ввели шестым. Через стеклянную галерею, сени, переднюю, знакомые Пьеру, его ввели в длинный низкий кабинет, у дверей которого стоял адъютант.
Даву сидел на конце комнаты над столом, с очками на носу. Пьер близко подошел к нему. Даву, не поднимая глаз, видимо справлялся с какой то бумагой, лежавшей перед ним. Не поднимая же глаз, он тихо спросил:
– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.