Чемпион Большого шлема

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Чемпион Большого шлема (англ. Grand Slam Championship) — титул в профессиональном рестлинге. Этим титулом награждается рестлер который выиграл четыре различных чемпионства, или все возможные чемпионства в федерации, в которой он выступает. Обычно эти четыре чемпионства различаются разным уровнем важности: первичное, вторичное, третичное, командное. Гранд Слэм существует только в крупных федерациях рестлинга таких как — World Wrestling Entertainment, Total Nonstop Action Wrestling и ранее в World Championship Wrestling. Выигрышу Гранд Слэма предшествует Чемпионство Тройной Короны.



Новый список Гранд Слэм Чемпионов WWE

Чемпион Чемпион WWE
Интерконтинентальный Соединённых Штатов WWE Командное
Курт Энгл Октябрь 22, 2000 Февраль 27, 2000 Октябрь 22, 2001 Октябрь 20, 2002
(с Крисом Бенуа)
Эдди Герреро Февраль 15, 2004 Сентябрь 3, 2000 Июль 23, 2003 Ноябрь 17, 2002
Чаво Герреро)
Эдж Январь 8, 2006 Июль 24, 1999 Ноябрь 12, 2001 Ноябрь 7, 2002
Рейем Мистерио)
Биг Шоу Ноябрь 14, 1999 Апрель 1, 2012 Октябрь 19, 2003 Июль 26, 2009
(с [Джерико, Крис
Миз Ноябрь 22, 2010 Июль 23, 2012 Октябрь 5, 2009 Ноябрь 16, 2007
Джоном Моррисоном)
Дэниел Брайан Август 18, 2013 Март 29, 2015 Сентябрь 19, 2010 Сентябрь 16, 2012
Кейном)

Оригинальный список Гранд Слэм Чемпионов WWE

Champion Первичное чемпионство Командное чемпионство Вторичное Чемпионство Третичное Чемпионство
WWE Мира в тяжёлом весе Мировое Командное WWE Командное Интерконтинентальное Европейское Хардкорное
Шон Майклз Март 31, 1996 Ноябрь 17, 2002 Август 28, 1994
Кевином Нэшом)
Декабрь 13, 2009
(с Triple H)
Октябрь 27, 1992 Сентябрь 20, 1997 N/A
Triple H Август 23, 1999 Сентябрь 2, 2002 Апрель 29, 2001
Стив Остином)
Декабрь 13, 2009
(с Шоном Майклзом)
Октябрь 21, 1996 Декабрь 11, 1997 N/A
Кейн Июнь 28, 1998 Июль 18, 2010 Июль 13, 1998
Мэнкайндом)
Апрель 19, 2011
Биг Шоу)
Май 20, 2001 N/A Апрель 1, 2001
Крис Джерико Декабрь 9, 2001 Сентябрь 7, 2008 Май 21, 2001
Крисом Бенуа)
Июнь 28, 2009
Эджем)
Декабрь 12, 1999 Апрель 2, 2000 Май 28, 2001
Курт Энгл Октябрь 22, 2000 Январь 10, 2006 N/A Октябрь 20, 2002
(с Крисом Бенуа)
Февраль 27, 2000 Февраль 8, 2000 Сентябрь 10, 2001
Эдди Герреро Февраль 15, 2004 N/A N/A Ноябрь 17, 2002
Чаво Герреро)
Сентябрь 5, 2000 Апрель 3, 2000 N/A
Роб Ван Дам Июнь 11, 2006 N/A Март 31, 2003
(с Кейном)
Декабрь 7, 2004
Рейем Мистерио)
March 17, 2002 Июль 22, 20022 Июль 22, 2001
Букер Ти Июль 23, 2006 Октябрь 30, 2001
Тестом)
Июль 7, 2003 N/A Май 4, 2002
Джефф Харди Декабрь 14, 2008 Июнь 7, 2009 Июнь 29, 1999 (с Мэтт Харди) N/A Апрель 10, 2001 Июль 8, 2002 Июль 10, 2001
Джон Лэйфилд Июнь 27, 2004 N/A Май 25, 1999
Роном Симмонсом)
N/A Март 9, 2009 Oктябрь 22, 2001 Июнь 3, 2002
Кристиан Май 1, 2011 Aпрель 2, 2000
Эдж)
Сентябрь 23, 2001 Октябрь 30, 2001 март 17, 2002
Биг Шоу Ноябрь 14, 1999 Декабрь 18, 2011 Август 22, 1999
Гробовщиком)
Июль 26, 2009
(с Крисом Джерико)
Апрель 1, 2012 N/A Февраль 25, 2000
Текст
Чемпионство написано Курсивом Чемпионство стало дополнительным для получения титула Гранд Слэм Чемпиона.
Даты Дата, указывает на первое чемпионство рестлера в этом титуле.
Даты Выделены Дата, когда рестлер получил Гранд Слэм Чемпионство.
Даты Курсивом Рестлер выиграл титул, но чемпионство того же уровня было выиграно ранее.
N/A Получения чемпионства невозможно пока каким либо причинам, например: рестлер закончил свою карьеру, рестлер покинул WWE, титул не существует.
Цвет

Выиграл титул на бренде Raw.

Выиграл титул на ECW.

Выиграл титул на бренде SmackDown.

Выиграл оригинальный Гранд Слэм.

Выиград Гранд Слэм с альтернативным титулом.

Выиграл Гранд Слэм с альтернативным титулом, но потом выигрывал оригинальные титулы.

Выиграл все возможные чемпионства.
Выиграл титул перед делением Брендов.

Напишите отзыв о статье "Чемпион Большого шлема"

Отрывок, характеризующий Чемпион Большого шлема

Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.