Червара-ди-Рома

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Червара-ди-Рома
Cervara di Roma
Страна
Италия
Регион
Лацио
Провинция
Координаты
Площадь
32 км²
Высота центра
1053 м
Население
477 человек (2008)
Плотность
15 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0774
Почтовый индекс
20
Код ISTAT
058028
Официальный сайт

[www.comune.cervaradiroma.rm.it/ une.cervaradiroma.rm.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Luigi Rossi
Показать/скрыть карты

Червара-ди-Рома (итал. Cervara di Roma) — коммуна в Италии, располагается в регионе Лацио, в провинции Рим.

Население составляет 477 человек (2008 г.), плотность населения составляет 15 чел./км². Занимает площадь 32 км². Почтовый индекс — 20. Телефонный код — 0774.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:2000 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till:0
 bar:1871 from:0 till:1438
 bar:1881 from:0 till:1396
 bar:1901 from:0 till:1541
 bar:1911 from:0 till:1532
 bar:1921 from:0 till:1315
 bar:1931 from:0 till:1108
 bar:1936 from:0 till:1028
 bar:1951 from:0 till:846
 bar:1961 from:0 till:743
 bar:1971 from:0 till:578
 bar:1981 from:0 till:502
 bar:1991 from:0 till:495
 bar:2001 from:0 till:471

PlotData=

 bar:1861 at: 0 fontsize:S text:n.d. shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 1438 fontsize:S text:1.438 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 1396 fontsize:S text:1.396 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 1541 fontsize:S text:1.541 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 1532 fontsize:S text:1.532 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 1315 fontsize:S text:1.315 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 1108 fontsize:S text:1.108 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 1028 fontsize:S text:1.028 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 846 fontsize:S text:846 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 743 fontsize:S text:743 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 578 fontsize:S text:578 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 502 fontsize:S text:502 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 495 fontsize:S text:495 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 471 fontsize:S text:471 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0774 828715
  • Электронная почта: cervaradiroma.comune@virgilio.it
  • Официальный сайт: www.comune.cervaradiroma.rm.it/

Напишите отзыв о статье "Червара-ди-Рома"

Ссылки

  • [www.comune.cervaradiroma.rm.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Червара-ди-Рома

Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Червара-ди-Рома&oldid=55791622»