Череповецкий трамвай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Череповецкий трамвай
Описание
Страна

Россия Россия

Расположение

Череповец

Дата открытия

19 октября 1956

Эксплуатант

МУП «Электротранс»

Маршрутная сеть
Число маршрутов

3

Подвижной состав
Число вагонов

52

Основные типы ПС

71-605, 71-605А, 71-608К, 71-608КМ

Число депо

1

Технические данные
Ширина колеи

1524

Череповецкий трамвай на Викискладе

Череповецкий трамвай — система электрического трамвая в городе Череповце, состоит из 3 маршрутов. Открыта 19 октября 1956 года.





История

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

В 50-х годах XX века Череповец быстро рос на волне строительства металлургического завода. Стала очевидной необходимость развития транспортной системы города для осуществления доставки людей на завод. Важнейшим шагом развития инфраструктуры стало появление в городе трамвайной линии. Датой рождения череповецкого трамвая считают 19 октября 1956 года. Трамвайное предприятие являлось структурным подразделением Череповецкого металлургического завода.

19 октября 1956 года открыт первый трамвайный маршрут — № 1 «Фабрика обуви — Завод». Кольцо располагалось рядом с нынешним перекрёстком ул. Металлургов и ул. Сталеваров. Линия шла по ул. Металлургов, ул. Ломоносова и ул. Мира на завод. Первыми вагонами в Череповце были МТВ-82, а также поезда КТМ/КТП-1. Депо было построено на основе старой котельной рядом с конечной остановкой «Фабрика обуви».

12 мая 1958 года открыт маршрут № 2 — «Завод — Вокзал». Маршрут повторял № 1, но шёл дальше — по просп. Победы (в те времена — Красноармейской ул.) до Красноармейской пл., Советскому просп. и Комсомольской (Вокзальной) ул. к вокзалу, после чего по Вологодской (Железнодорожной) ул. возвращался назад к фабрике обуви и шёл вместе с № 1 на завод.

28 декабря 1979 года пущена в эксплуатацию третья очередь трамвая — от Доменной (конечная маршрутов 1 и 2) вглубь завода до 3-й аглофабрики. Маршрут получил номер 3.

Закрыт маршрут № 1. Отныне все поезда стали ходить по маршрутам № 2 и 3. В этом же году был разработан проект развития трамвая в Череповце до 1990 года. Помимо уже строившейся к тому времени линии в Заречье, планировалось также строительство линии через Октябрьский мост в левобережную часть города, а также строительство линий скоростного трамвая на химпроизводство — на азотно-туковый завод и ПО «Аммофос». Осуществиться этому проекту было не суждено.

6 ноября 1984 года состоялось открытие 4-й очереди трамвая в Заречье. Маршрут № 4 «ЧерМК — Олимпийская» шёл на первых порах от Доменной до Олимпийской ул. по ул. Мира, ул. Ломоносова, ул. Металлургов и просп. Победы. Назад следовал с заходом на вокзал. Позже (предположительно, в начале 1985-го года) маршрут № 3 был упразднён, а № 4 продлён до Аглофабрики № 3. Начаты работы по строительству депо на Олимпийской ул., которые были закончены только к концу 1980-х годов.

В 1986 году был построен участок пути по просп. Победы между Красноармейской пл. и Вологодской ул. в сторону завода. Это позволило существенно сократить маршрут № 4 в этом направлении, направив его напрямую без захода на вокзал.

Пути на ул. Металлургов и ул. Ломоносова были демонтированы. На замену им были проложены пути по участку просп. Победы от Вологодской ул. до ул. Ломоносова. Перенос линии был продиктован желанием ускорить процесс доставки людей из Заречья на комбинат. Это только по официальной версии. По другой версии из-за жалоб МСЧ «Северсталь» и жителей домов, рядом с которыми пролегали пути.

В июне 1996 года трамвайная система передана из ведомственного в муниципальное подчинение.

Открытие нового маршрута, связавшего Заречье с вокзалом, — № 8 «Олимпийская — Вокзал».

Закрытие старого депо на ул. Кравченко в связи со строительством сквозной магистрали на основе ул. Сталеваров. Небольшой участок депо был, впрочем, оставлен. Оставшаяся часть территории бывшего депо не имеет рельсового соединения с сетью и используется для размещения вспомогательных служб и стоянки спецтехники.

На перекрестке просп. Победы и ул. Сталеваров появилась остановка «Улица Сталеваров»

Современность

Современная трамвайная система Череповца состоит из довольно протяжённого, почти прямого, двухколейного пути, проходящего через весь город от Аглофабрики № 3 в недрах «Северстали» до восточного конца города — Олимпийской ул. Это линия 4-го маршрута, она, за исключением участка по территории завода, идёт по просп. Победы (самой длинной улице города) и ул. Мира. Есть две закольцовки: большая, от остановки «Красноармейская пл.» через вокзал и до остановки «ул. Верещагина», и малая, используемая только для технических нужд, проходящая рядом со старым депо на ул. Кравченко.

Маршрутная сеть

Действующие маршруты
№ маршрута Маршрут Протяжённость маршрута (км) Интервалы движения Фотогалерея
2 Доменная — Управление ОАО «Северсталь» — Гагарина — Комарова — Университет — Сталеваров — Верещагина — М. Горького — Курсантский бульвар — Вокзал — Заря Свободы — Верещагина — Сталеваров — Университет — Комарова — Гагарина — Управление ОАО «Северсталь» — Доменная 5,4/4,6 По определённым часам
4 * Олимпийская — 23-й мкр. — Юбилейная — к/т «Победа» — Архангельская — «Красный Ткач» — Первомайская — Набережная — Красноармейская пл. — М. Горького — Верещагина — Сталеваров — Университет — Комарова — Гагарина — Управление ОАО «Северсталь» — Доменная — Водородная — Кислородная — Аглофабрика № 3 10,7 4—13 мин.
8 Олимпийская — 23-й мкр. — Юбилейная — к/т «Победа» — Архангельская — «Красный Ткач» — Первомайская — Набережная — Красноармейская пл. — Курсантский бульвар — Вокзал — Заря Свободы — Верещагина — М. Горького — Красноармейская пл. — Набережная — Судостроительный завод — Первомайская — «Красный Ткач» — Архангельская — к/т «Победа» — Юбилейная — 23-й мкр. — Олимпийская 5,5/6,6 9—14 мин.
Закрытые маршруты
№ маршрута Маршрут Протяженность маршрута (км) Годы работы Примечание
1 Доменная — ул. Мира — ул. Ломоносова — ул. Металлургов — Фабрика обуви 3,3 1956—1982
3 Доменная — Водородная — Кислородная — Аглофабрика № 3 1,9 1979—1984 (1985?)

* Отдельные рейсы выполняются по маршруту «Олимпийская — Доменная» (в ряде источников помечается как № 4А)

Подвижной состав

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Основой парка являются вагоны КТМ-5 (всего 43 вагона), есть 6 вагонов 71-608К, и 4 вагона 71-608КМ которые были закуплены в 2005—2006 годах. На маршрутах № 2, 4 и 8 работают только одиночные вагоны.

В последнее время двухвагонные системы не используются — они расцеплены. Однако в 80-90-х г.г. на маршрут № 4 в часы пик одновременно выходило более 10 систем (при общем выпуске более 20 поездов).

Открывали трамвайное движение в городе вагоны МТВ-82 и КТМ/КТП-1. После этого приобретались вагоны КТМ/КТП-2, ЛМ-68 и несколько вагонов ЛМ-68М (с борт. номерами 54,55,56)

Планы по развитию системы

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Существует проект развития сети в Зашекснинский район города через новый мост через Шексну, строительство которого планируется начать в 2015 году. Также существовали планы впоследствии создать большое трамвайное кольцо Индустриальный район — Заречье — Зашексниснкий район — Индустриальный район, построив линию и через Октябрьский мост. Однако, исходя из настроений представителей власти, существуют большие сомнения в том, что эти проекты будут реализованы.

Так, на совещании в мэрии города 20 марта 2009 года были высказаны сомнения в необходимости строительства трамвайной линии в Зашекснинский район. При этом в пример даже приводился опыт таких городов, как Санкт-Петербург и Воронеж, где имело место сильное сокращение числа линий (а в случае с Воронежем — и полное закрытие системы).

2009—2014

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Декабрь 2009 — перенос трамвайных линий на верховую часть Ягорбского моста
  • 25 сентября 2010 — 7 октября 2010 — закрытие движения по маршрутам в Заречье. На Ягорбском мосту ремонт, линии переносятся в среднюю часть моста.
  • 7 октября 2010 — открытые движения по маршрутам в Заречье.
  • Остановка Судостроительный завод для трамваев полностью закрыта. Так же сменила своё место остановка «Красноармейская пл.», обе теперь находятся за светофором на разделительном газоне.
  • 2010. После ввода в эксплуатацию реконструированного моста через р. Ягорба существенно увеличилась протяженность участка обособленных от проезжей части трамвайных путей. Отменена остановка «Судоремонтный завод» на реконструированном участке.
  • 13 октября 2014 г. изменена схема движения 2-го маршрута, теперь остановка «Улица Сталеваров» находится рядом с бывшим трамвайным депо.
  • С 15 декабря маршрут № 2 ходит по старой схеме.

Напишите отзыв о статье "Череповецкий трамвай"

Ссылки

  • [cher-tram.ru/ МУП «Электротранс»]
  • [ymtram.mashke.org/russia/cherepovets/ Череповецкий трамвай на сайте Юрия Маллера]
  • [stts.mosfont.ru/city/173/ Череповец] на СТТС
  • [vagons.tramvaj.ru/compact.php?cid=80&w=n «Трамвайные вагоны»]
  • Газета «Речь» № 199 (21866): «Свой бег продолжая… Череповецкому трамваю — 50 лет»
  • Газета «Речь» № 47 (22457): «Пойдут ли трамваи за Шексну?»
  • Газета «Речь» № 54 (22464): «На трамвай билета нет»

См. также

Отрывок, характеризующий Череповецкий трамвай

– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.