Череп и кости (телесериал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Череп и кости
Crossbones
Жанр

драма
приключения

Создатель

Нил Кросс
Джеймс В. Харт
Аманда Уэллс

В ролях

Джон Малкович
Ричард Койл
Клэр Фой
Ясмин Эл Массри
Дэвид Хофлин
Крис Перфетти
Трэйси Айфичор

Композитор

Матео Мессина

Страна

США США

Количество сезонов

1

Количество серий

9 (список эпизодов)

Производство
Исполнительный продюсер

Нил Кросс
Кириан Доннелли
Тед Голд
Лори Макдональд
Уолтер Ф. Паркс

Продюсер

Радд Симмонс
Джейн Бартелми
Тим Драгга

Хронометраж

42 минуты

Студия

P+M Image Nation
Mr. Cross
Universal Television

Трансляция
Телеканал

NBC

На экранах

с 30 мая
по 2 августа 2014

Формат видео

1080i (16:9 HDTV)

Ссылки

[www.nbc.com/crossbones/ www.nbc.com/crossbones]

IMDb

ID 2400631

«Череп и кости» (англ. Crossbones) — американский телесериал канала NBC. Создателями шоу выступили Нил Кросс, Джеймс В. Харт и Аманда Уэллс[1]. Премьера сериала состоялась 30 мая 2014 года[2].

Телесериал создан по мотивам книги Колина Вударда «Пиратская республика» (англ. The Republic of Pirates)[3]. В «Череп и кости», в качестве сюжетной линии, используются реальные события происходящие в XVIII веке на острове Нью-Провиденс для описания жизни пирата по прозвищу Чёрная Борода[1].

24 июля 2014 года было объявлено, что сериал закрыт. Оставшиеся два эпизода были показаны 2 августа 2014 года[4].





Сюжет

Сюжет повествует о вымышленной жизни пирата Эдварда «Чёрная Борода» Тича на и вокруг острова Нью-Провиденс на Багамах.

В ролях

Основной состав

Второстепенный состав

  • Питер Стеббингс — Джеймс Бальфур
  • Джулиан Сэндз — Уильям Джаггер
  • Эзра Баззингтон — Освальд Эйзенгрим
  • Генри Херфорд — Фредерик Найтингейл
  • Эйми Маллинз и Лорен Шоу — Женщина в белом / Антуанетта
  • Эмильен Де Фалько — Алайн Мерсольт
  • Кевин Райан — Джон Финнеган
  • Натали Блэр — Роуз Драйден
  • Генри Херефорд — дикарь
  • Мариса Альварез — Нелли
  • Рикардо Хиноа — Анигнатиус Лок
  • Фрэнсис Росас — губернатор Фернандо де Портекарреро

Производство

Телеканал анонсировал телесериал в мае 2012 года как уже утверждённый проект[7]. Первые 10 эпизодов были заказаны и 15 октября 2012 года в Пуэрто-Рико началось производство сериала[8]. Первоначально предполагалось, что телесериал станет частью расписания в межсезонье, но позже сериал сместился на лето[9]. Студия Georgeville Television, которая ранее участвовала в производстве сериала, вышла из проекта[10].

Эпизоды

<tr style="text-align: center; "><td id="ep1">1</td> <td style="text-align: center;">«The Devil's Dominion» 
«Владения дьявола»</td><td>Дэвид Слэйд</td><td>Нил Кросс, Джеймс В. Харт и Аманда Уэллс</td><td>30 мая 2014</td><td>4,91[11]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep2">2</td> <td style="text-align: center;">«The Covenant» 
«Пакт»</td><td>Киаран Доннелли</td><td>Блейк Мастерс</td><td>6 июня 2014</td><td>3,64[12]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep3">3</td> <td style="text-align: center;">«The Man Who Killed Blackbeard» 
«Человек, который убил Чёрную Бороду»</td><td>Стивен Шилл</td><td>Нил Кросс</td><td>20 июня 2014</td><td>2,95[13]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep4">4</td> <td style="text-align: center;">«Antoinette» 
«Антуанетта»</td><td>Дэн Аттиас</td><td>История:Элизабет Сарнофф и Майкл Оатс Палмер
Телесценарий: Майкл Оатс Палмер</td><td>27 июня 2014</td><td>2,19[14]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep5">5</td> <td style="text-align: center;">«The Return» 
«Возвращение»</td><td>Терри Макдоно</td><td>Майкл Оатс Палмер</td><td>11 июля 2014</td><td>2,60[15]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep6">6</td> <td style="text-align: center;">«A Hole in the Head» 
«Дыра в голове»</td><td>Деран Сарафян</td><td>Джош Фридман</td><td>18 июля 2014</td><td>2,52[16]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep7">7</td> <td style="text-align: center;">«Beggarman» 
«Нищий человек»</td><td>Дэн Аттиас</td><td>Нил Кросс</td><td>25 июля 2014</td><td>2,41[17]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep8">8</td> <td style="text-align: center;">«Crossbones» 
«Череп и кости»</td><td>Деран Сарафьян</td><td>Нил Кросс</td><td>2 августа 2014</td><td>1,54[18]</td></tr> <tr style="text-align: center; "><td id="ep9">9</td> <td style="text-align: center;">«Blackbeard» 
«Чёрная борода»</td><td>Киаран Доннелли</td><td>Нил Кросс</td><td>2 августа 2014</td><td>1,57[18]</td></tr>
Название Режиссёр Сценарист Дата показа в США Зрители США
(миллионы)

Релиз на DVD и Blu-ray

2 сентября 2014 года все девять серий сериала вышли на DVD и Blu-ray Disc в США[19].

Напишите отзыв о статье "Череп и кости (телесериал)"

Примечания

  1. 1 2 [www.nbc.com/crossbones/about/ Crossbones About the Show]. Проверено 19 августа 2012.
  2. Kondolojy, Amanda. [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/03/26/nbc-announces-summer-premiere-dates-for-crossbones-undateable-the-night-shift-taxi-brooklyn-more/248405/ NBC Announces Summer Premiere Dates for 'Crossbones', 'Undateable', 'The Night Shift', 'Taxi Brooklyn' & More], Zap2it (March 25, 2014). Проверено 26 марта 2014.
  3. Goldberg, Lesley [www.hollywoodreporter.com/live-feed/nbc-crossbones-pirate-drama-luther-323982 NBC Greenlights Pirate Drama From 'Luther' Creator]. The Hollywood Reporter (May 14, 2012). Проверено 3 марта 2013.
  4. Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/07/24/nbc-to-burn-off-the-final-two-episodes-of-crossbones-to-burn-off-saturday-august-1/286238/ NBC to Burn Off the Final Two Episodes of 'Crossbones' on Saturday, August 2]. TV by the Numbers (July 24, 2014). Проверено 25 июля 2014.
  5. Marechal, AJ [variety.com/2013/tv/news/john-malkovich-to-topline-nbcs-crossbones-1200006817/ NBC's 'Crossbones' to Sail With John Malkovich at Helm]. Variety (March 11, 2013). Проверено 18 марта 2013.
  6. 1 2 3 Andreeva, Nellie [www.deadline.com/2013/09/richard-coyle-to-star-in-nbcs-crossbones/ Richard Coyle To Star In NBC’s ‘Crossbones’]. Deadline. Проверено 26 сентября 2013.
  7. [www.thefutoncritic.com/news/2012/05/14/nbc-post-upfront-wrap-up-30-rock-indeed-to-end-the-voice-returns-september-10-128314/9789/ NBC Post-Upfront Wrap-Up: '30 Rock' Indeed to End; 'The Voice' Returns September 10]. The Futon Critic (May 14, 2012). Проверено 19 августа 2012.
  8. [www.latintimes.com/articles/9554/20131024/crossbones-economy-puerto-rico-boost-nbc-blackbeard-pirate-series-john-malkovich.htm 'Crossbones' To Film In Puerto Rico: How Will New NBC Show Boost Puerto Rican Economy?]
  9. [www.spoilertv.com/2014/02/crossbones-moved-to-summer-2014.html Crossbones — Pushed to Summer 2014]
  10. The Futon Critic Staff [www.thefutoncritic.com/news/2013/08/14/development-update-wednesday-august-14-600223/10502/ Breaking News]. The Futon Critic. Проверено 22 августа 2013.
  11. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/06/02/friday-final-ratings-what-would-you-do-adjusted-up-crossbones-adjusted-down/269394/ Friday Final Ratings: 'What Would You Do?' Adjusted Up; 'Crossbones' Adjusted Down]. TV by the Numbers (June 2, 2014). Проверено 2 июня 2014.
  12. Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/06/10/friday-final-ratings-what-would-you-do-adjusted-up-dateline-adjusted-down/271580/ Friday Final Ratings: 'What Would You Do?' Adjusted Up; 'Dateline' Adjusted Down]. TV by the Numbers (June 10, 2014). Проверено 20 июня 2014.
  13. Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/06/23/friday-final-ratings-2020-adjusted-up-crossbones-dateline-adjusted-down/275861/ Friday Final Ratings: '20/20' Adjusted Up; 'Crossbones' & 'Dateline' Adjusted Down]. TV by the Numbers (June 23, 2014). Проверено 23 июня 2014.
  14. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/06/30/friday-final-ratings-2020-no-adjustment-for-crossbones/277952/ Friday Final Ratings: '20/20' & 'What Would You Do?' Adjusted Up; No Adjustment for 'Crossbones']. TV by the Numbers (June 30, 2014). Проверено 2 июля 2014.
  15. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/07/14/friday-final-ratings-2020-dateline-crossbones-adjusted-down/282398/ Friday Final Ratings: '20/20' & 'What Would You Do?' Adjusted Up; 'Dateline' & 'Crossbones' Adjusted Down]. TV by the Numbers (July 14, 2014). Проверено 14 июля 2014.
  16. Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/07/21/friday-final-ratings-2020-adjusted-up-crossbones-adjusted-down/284556/ Friday Final Ratings: '20/20' Adjusted Up; 'Crossbones' Adjusted Down]. TV by the Numbers (July 21, 2014). Проверено 21 июля 2014.
  17. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/07/28/friday-final-ratings-crossbones-dateline-adjusted-down/287018/ Friday Final Ratings: 'Crossbones' & 'Dateline' Adjusted Down]. TV by the Numbers (July 28, 2014). Проверено 28 июля 2014.
  18. 1 2 Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2014/08/03/tv-ratings-saturday-2020-beats-48-hours-final-episodes-of-crossbones-hit-low/289544/ TV Ratings Saturday: '20/20' Beats '48 Hours'; Final Episodes of 'Crossbones' Hit Low]. TV by the Numbers (August 3, 2014). Проверено 3 августа 2014.
  19. Lambert, David [www.tvshowsondvd.com/news/Crossbones-Season-1/19973 Crossbones - 'Season 1' of the New Show Starring John Malkovich as 'Blackbeard']. TVShowsOnDVD.com (June 25, 2014). Проверено 3 июля 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Череп и кости (телесериал)

Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.