Черкасский областной краеведческий музей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Черкасский краеведческий музей
Дата основания 1918[1]
Местонахождение Украина Украина: Черкассы, ул. Славы, 1
Сайт [ckoblmuz.ck.ua/ сайт]
К:Музеи, основанные в 1918 году

Черкасский областной краеведческий музей (укр. Черкаський обласний краєзнавчий музей) — государственный музей в городе Черкассы.





История

1918 - 1991

Музей был создан в мае 1918 года трудами Дмитрия Панасовича Бочкова. Основные экспонаты экспозиции того времени — материалы 35-го Орловского и 36-го Брянского полков, которые дислоцировались в Черкассах, а потом были расформированы в связи с роспуском старой российской армии, их военные знамёна, оружие, золотые и серебряные вещи. Кроме этого в фонды музея передавали картины, гобелены, ковры, различные ценные вещи, которые были реквизированы в окружающих панских усадьбах, предметы быта, орудия труда. Действовали историко-археологический (с картинной галереей), этнографический разделы.

На 1 октября 1926 года насчитывалось 14 229 экспонатов, среди которых мраморная ваза греческого производства III в. до н. э. с изображением головы Бахуса, ступа медная немецкой работы 1676 года, ларец 1735 года, коллекция старообрядческой школы иконописи XVI—XIX вв. Книжный фонд музейной библиотеки составлял 13 тыс. томов, из них 10 тыс. — иностранных изданий.

В 1920-е годы в музее была создана мемориальная комната Т. Шевченко.

В начале 1940-х годов в музейных коллекциях насчитывалось 20 800 экспонатов, образовалось три раздела: природы с подразделами зоологии, геологии, минералогии; истории с подразделами археологии, истории, искусства и комната Т. Шевченко; раздел социалистического строительства.

Во время немецкой оккупации Черкасс нацисты нанесли большие убытки музею в сумме 698 134 рублей (согласно акту государственной комиссии от 12 апреля 1944 года). В Германию вывезено свыше 200 единиц редких образцов оружия, картины и другое. Всего за годы войны было утеряно 4 тыс. экспонатов.

1 мая 1944 года музей принял первых посетителей. 14 декабря 1944 года открылся новый раздел экспозиции «Черкассы в Великой Отечественной войне».

21 июля 1954 года в связи с образованием области Черкасский межрайонный краеведческий музей постановлением Совета Министров Украинской ССР № 1054 был реорганизован в Черкасский областной краеведческий музей.

В 1984 году фонды музея насчитывали свыше 75 тысяч экспонатов, в здании музея в Черкассах действовали четыре отдела (отдел природы, отдел истории досоветского периода, отдел истории советского общества и отдел изобразительного искусства). Кроме того, в качестве обособленных структурных подразделений музея действовали литературно-мемориальный музей И. С. Нечуя-Левицкого в Стеблёве Корсунь-Шевченковского района, литературно-мемориальный музей И. Л. Ле в Городище, музей истории движения пятисотниц в селе Староселье Городищенского района[1].

8 мая 1985 года состоялось открытие нового помещения областного краеведческого музея. Экспозиция разместилась в 25 залах общей площадью 2800 кв. метров.

После 1991

В 1990е годы в связи с недостаточным финансированием положение музея осложнилось[2].

В 2002 году музей был включён в перечень музеев, фонды и экспонаты которых являются государственной собственностью Украины и включены в государственный музейный фонд страны[3].

С 2002 года[4] музей включён в перечень учреждений и организаций Украины, получивших право осуществления государственной экспертизы культурных ценностей[5].

В 2010-2011 гг. фасад музея был отремонтирован за счёт средств областного бюджета Черкасской области, техническая база учреждения была пополнена шестью телеэкранами и аудиосистемой[6].

В 2013 году работники музея начали работы по созданию коллекции полотенец-рушников (к концу июля 2016 года размер коллекции превысил 1300 шт.)[7][8].

Напишите отзыв о статье "Черкасский областной краеведческий музей"

Примечания

  1. 1 2 Черкасский краеведческий музей // Украинская Советская Энциклопедия. том 12. Киев, «Украинская Советская энциклопедия», 1985. стр.204
  2. Олег Слепынин. [gazeta.zn.ua/CULTURE/novye_muzei_pridumala_zhizn.html Новые музеи придумала жизнь] // "Зеркало недели" от 29 октября 2004
  3. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/209-2000-%D0%BF Постанова Кабінету міністрів України № 209 вiд 2 лютого 2002 р. «Про затвердження переліку музеїв, в яких зберігаються музейні колекції та музейні предмети, що є державною власністю і належать до державної частини Музейного фонду України»]
  4. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/z0948-02 Наказ Міністерства культури України № 647 вiд 15 листопада 2002 р. «Про затвердження Переліку державних установ, закладів культури, інших організацій, яким надається право проведення державної експертизи культурних цінностей»]
  5. [zakon5.rada.gov.ua/laws/show/z1168-14 Наказ Міністерства культури України № 744 вiд 11 вересня 2014 р. «Про затвердження Переліку державних установ, закладів культури, інших організацій, яким надається право проведення державної експертизи культурних цінностей»]
  6. Оксана Котляренко. [www.unn.com.ua/ru/news/360278-vlada-cherkaschini-vidrodgeue-muzeynu-spravu-oblasti--ekspert Власть Черкасчины возрождает музейное дело области] // УНН от 18 мая 2011
  7. [vikka.ua/novini/26084-u-cherkasah-zyavitsya-unikalnij-katalog-rushnikiv-foto.htm У Черкасах з’явиться унікальний каталог рушників (ФОТО)] // "Vikka.UA" (Черкассы) от 27 июля 2016
  8. [topnews.ck.ua/culture/2016/07/28/53603.html В краеведческом музее готовят к выходу уникальный каталог полотенец] // "Новости Черкасс" от 28 июля 2016

Отрывок, характеризующий Черкасский областной краеведческий музей

Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!