Черняевский лес

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Черня́евский лес — лесопарк, расположенный в черте города Перми, на территории Индустриального и Дзержинского районов[1], особо охраняемая природная территория. Общая площадь лесопарка по состоянию на 2003 год — 689,9 га[2]. Является частью системы городских лесов Перми и находится под управлением Муниципального учреждения «Пермский городской лесхоз».





Геоморфология

Территория лесопарка расположена на трёх надпойменных террасах Камы. Юго-западная и южная часть относятся к первой террасе, с относительно выровненных рельефом и уклоном в 1-2° в сторону реки Мулянка. Абсолютные высоты 96-100 м. Глубина залегания грунтовых вод менее двух метров. Северную и центральную части лесопарка занимает вторая терраса. Поверхность здесь характеризуется наличием небольших оврагов, с заболоченными участками. Абсолютная высота 100—110 метров, глубина подземных вод 2-4 метра. Восточная часть лесопарка относится к третьей террасе, с высотами в 110—125 метров и эрозионно-аккумулятивным характером поверхности. Грунтовые воды залегают на глубинах до 6 м.

Антропогенная нагрузка

Со всех сторон лес окружен автомагистралями, которые воздействую на лес даже сильнее, чем выбросы промышленных предприятий. Это формирует загрязнение атмосферы леса диоксидом азота, бенз(а)пиреном, формальдегидом, диоксидом серы, сажей. Почвы на границе парка также загрязнена, наблюдаются превышения ПДК по никелю и хрому, хотя с удалением от автодорог концентрация металлов снижается.

Гидросфера

На территории леса находится несколько естественных водостоков, но нарушения их гидрологического режима застройкой прилегающих территорий, прокладкой ливневого коллектора по территории леса, благоустройстве самого лесопарка привело к тому, что значительная часть территории ООПТ оказалась заболоченной.

Вода в реках на территории лесопарка обладает минерализацией от 150 до 900 мг/л, средней жесткости (4-8 мг-экв/л), слабощелочная (рН 6,9-7,7), в целом соответствует санитарно-гигиеническим требованиям, за исключением водотока у спорткомплекса «Нефтяник», в южной части леса. Там наблюдается десятикратное превышение ПДК по железу.

Флора

Основные породы деревьев, произрастающие в лесу, — сосна обыкновенная, ель сибирская, пихта сибирская. Также представлены берёза, ольха и осина. Существуют искусственные посадки деревьев, нетипичных для природы Пермского края: яблоня сибирская, груша уссурийская, клён ясенелистный, клён остролистный, черёмуха Маака и черёмуха пенсильванская, сирень венгерская и другие виды. Леса представлены несколькими типа: сосновые леса занимают 346,2 га (66,1 %), еловые — 137,7 га (26,3 %), березняки — 32,2 га, ольшаники — 6,9 га.

Всего выявлено 127 видов сосудистых растений, в том числе охраняемые в Пермском крае гудайера ползучая и прострел раскрытый. На полянах произрастают более 50 видов растений, большинство из них — травянистые многолетники, среди которых есть пищевые, лекарственные, кормовые и сорные растения. 14 видов растений, произрастающих в лесопарке, — редкие и нуждаются в охране.

Летом 2009 года на территории леса было обнаружено краснокнижное растение — Лилия кудреватая (Lilium martagon).[3]

Фауна

В парке обитает множество видов птиц, белки, раньше обитали лоси, встречались зайцы. Но в настоящее время антропогенное воздействие ухудшило состояние растительного и животного мира лесопарка.

В 2005 году МУ «Пермский городской лесхоз» развешало 80 искусственных гнездовий.[4]

ЦПКИО «Балатово»

На территории лесопарка расположен Центральный парк культуры и отдыха «Балатово», основанный 1 февраля 1967 года. Его площадь составляет 19 га.[5]

На территории парка расположено 15 аттракционов, тир, летние кафе и другие объекты. Оборудованы пешеходные маршруты, спортивные площадки, беговые дорожки, лыжные трассы, развлекательный комплекс. Имеется открытая площадка с тренажерами, тропинки парка пригодны для бега трусцой.

На территории парка также работают спортивные площадки: волейбольная площадка, баскетбольная площадка, футбольное поле, пейнтбольная площадка. Зимой работает пункт проката спортивного инвентаря, где можно взять лыжи, санки, ледянки, коньки. Каждую зиму в парке строится снежный городок с лабиринтом, скульптурами Деда Мороза, Снегурочки и сказочных персонажей. Новогодняя елка каждый год радует посетителей, особенно детей. В выходные и праздничные дни все посетители парка могут поучаствовать в развлекательных программах и шоу: конкурсы, выступления профессиональных артистов и самодеятельных коллективов, викторины для взрослых и детей, дискотеки, фейерверк.

Летом в Парке проходят фестивали экстремальных игр. В программе: соревнования по велотриалу, открытые соревнования города Перми, в которых участвуют спортсмены из разных городов России. Кубок Перми по скалолазанию, соревнования по горному велосипеду, показательные выступления по брейкдансу. Соревнования SIGMA SPORT TROPHY — соревнования для всех желающих попробовать себя в экстремальных видах спорта. А также битва брейкеров, конкурс Боди Арт. Соревнования проводятся с целью развития летних экстремальных видов спорта в г. Перми и привлечения молодёжи к здоровому образу жизни.

В 2009 году архитектором Сергеем Шамариным был предложен проект реконструкции парка.[6] В настоящее время администрация Пермского края планирует использовать часть лесопарка для размещения зоопарка, для чего будет вырублено значительное количество деревьев.

9 сентября 2014 года Министерство природных ресурсов не поддержало строительство зоопарка на территории Черняевского лесопарка [7].

Напишите отзыв о статье "Черняевский лес"

Примечания

  1. [www.perm1.ru/run/Kl9HotDEux.html?scenary=fT4wgks29D&sdo=UFGApdM6Hd Черняевский лес (Энциклопедия пермской области)]
  2. Состояние и охрана окружающей среды г. Перми в 2003 г. Справочно-информационные материалы / Муниципальное управление по экологии и природопользованию. Пермь, 2004 г. ([centreco.narod.ru/files/FreeLit/Perm_Eco/2003/Collection_2003.pdf PDF])
  3. [kp.ru/print/news/519395/ В Черняевском лесу растут краснокнижные цветы]. KP.ru (28 июля 2009). Проверено 15 января 2010. [www.webcitation.org/65YVEsoF4 Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  4. Состояние и охрана окружающей среды г. Перми в 2005 г. Справочно-информационные материалы / Муниципальное управление по экологии и природопользованию. Пермь, 2006 г. ([centreco.narod.ru/files/FreeLit/Perm_Eco/2005/Collection_2005.pdf PDF])
  5. [park.perm.ru/ Центральный парк культуры и отдыха «Балатово»]
  6. Рожкова, Марина. [kp.ru/print/article/24331.4/522695/ Из Черняевского леса выгонят колобков и разрушат теремки]. KP.ru (23 июля 2009). Проверено 15 января 2010. [www.webcitation.org/65YVIKVU0 Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].
  7. [www.mnr.gov.ru/news/detail.php?ID=135069 Минприроды России не поддерживает строительство территории комплекса МАУК «Пермский зоопарк» на территории ООПТ регионального значения «Черняевский лесопарк» (г. Пермь, Пермский край)]

Литература

  • С.А. Бузмаков, Л.В. Кувшинская, А.В. Жекин, С.А. Кулакова, Е.Л. Гатина, А.А. Зайцев [www.ssc.smr.ru/media/journals/izvestia/2009/2009_1_408_413.pdf Оценка современного состояния особо охраняемой природной территории "Черняевский лесопарк г. Перми"] // Известия Самарского научного центра Российской академии наук : журнал. — Самара, 2009. — Т. 11, № 1 (3). — С. 408-413.

Отрывок, характеризующий Черняевский лес

– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]