Чечхон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Чечхон
제천시
堤川市
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Чхунчхон-Пукто
Координаты
Внутреннее деление
1 ып, 7 мён, 9 тон
Мэр
Ом Тхэюн
Город с
Площадь
882,27 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
148 308 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+82-43-6XX
Официальный сайт

[okjc.net/ t]
 (кор.) (англ.) (яп.) (кит.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ
Показать/скрыть карты

Чечхо́н (кор. 제천시?, 堤川市?, Jecheon-si) — город в провинции Чхунчхон-Пукто, Южная Корея. Железнодорожная станция.





История

Территория, на которой находится современный Чечхон, начала заселяться людьми еще в эпоху палеолита, чему есть археологические свидетельства, например пещера Сонхак Чоммаль и первобытная стоянка в Мёнгори. К эпохе неолита относится древняя стоянка в Янпхённи. Остатки человеческих жилищ, датируемые бронзовым и железным веками, найдены в районах Хвансонни и Сагири. В эпоху Самхан территория Чечхона входила в состав государства Чинхан. После возникновения Трёх царств здесь возник уезд Нэтхо (Нэтхогун), который просуществовал до объединения Корейского полуострова под власть государства Объединённое Силла (в то время здесь располагался район Наджэ или Наджэгу). В эпоху династии Корё здесь находился район Чонвон (Чонвонгу), позднее район Чхунджу (Чхунджумок). Чечхон появился на карте в 1895 году, после реформы Кабо. Тогда ему был присвоен статус уезда (гун или кун). В 1980 году уезд Чечхон был разделён на город Чечхон (Чечхонси) и уезд Чевон (Чевонгун). В 1991 году Чевон был переименован снова в Чечхон, и в 1995 году город Чечхон и уезд Чечхон снова были объединены в один город Чечхон.[1]

География

Чечхон расположен в северной части провинцци Чхунчхон-Пукто между горами Чхарёнсан и Собэксан. Граничит с городом Мунгён на юге, городом Вонджу и уездом Йонволь на севере. Среднегодовая температура — 10,4 °C, среднегодовое количество осадков — 1500,4 мм, среднегодовая влажность — 67 %. Через Чечхон проходит железнодорожная ветка, соединяющая западную и восточную части страны.[2]

Туризм и достопримечательности

Природные:

  • Горы Вораксан — известны как «Альпы Востока». Считаются одними из главных гор страны. На склонах расположен ряд исторических памятников.[3]
  • Горы Кымсусан — одно из самых популярных направлений горного туризма в стране. [4]
  • Долина Йонхагугок — живописная долина, расположенная к востоку от Вораксана. В ней расположено несколько озёр и водопадов, ежегодно привлекающих множество туристов.[5]
  • Водохранилище Ыйримджи — является составной частью одной из старейших в стране ирригационных систем. Озеро окружает древний сосновый лес, водная система включает 30-метровый водопад. На озере разрешена любительская рыбалка.[6]

Исторические:

  • Традиционная конфуцианская школа Хянгё — постройка датируется эпохой династии Корё. В XVIII веке была значительно перестроена.[7]
  • Остатки буддийского храма Саджабин Синсаджи, который был построен в 1022 году. Большая четырёхэтажная каменная пагода является единственной хорошо сохранившейся постройкой этого храма.[8]
  • Деревянный дом в Тохвари — входит в список культурного наследия провинции Канпондо. Представляет собой памятник традиционного корейского деревянного зодчества эпохи позднего Чосон.[9]

Символы

Как и остальные города и уезды Южной Кореи, Чечхон имеет ряд символов:[10]

  • Дерево: дзельква — символизирует долгую жизнь.
  • Цветок: форзиция — символизирует процветание. Жёлтый цвет символизирует простоту.
  • Птица: голубь — символизирует мирную жизнь и чистоту помыслов жителей уезда
  • Маскот: Пакдари и Кымдонъи, персонажи древнекорейских сказаний.

Города-побратимы

Города-побратимы Чечхона:[11]

Напишите отзыв о статье "Чечхон"

Примечания

  1. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub1_c&wr_id=3 История Чечхона] (англ.)
  2. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub1_c&wr_id=4 География Чечхона] (англ.)
  3. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c1&wr_id=3 Вораксан] (англ.)
  4. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c1&wr_id=5 Кымсусан] (англ.)
  5. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c1&wr_id=6 Йонхагугок] (англ.)
  6. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c1&wr_id=1 Ыйримджи] (англ.)
  7. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c3&wr_id=13 Хянгё в Чечхоне] (англ.)
  8. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c3&wr_id=2 Буддийский храм] (англ.)
  9. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub2_c3&wr_id=14 Дом в Тохвари] (англ.)
  10. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub1_c&wr_id=2 Символы Чечхона] (англ.)
  11. [english.okjc.net/bbs/board.php?bo_table=en_sub1_c&wr_id=5 Города-побратимы Чечхона] (англ.)

См. также

Ссылки

  • [english.okjc.net/ Официальный сайт города] (англ.)
  • [wiki.galbijim.com/Jecheon Страница города в вики-энциклопедии Galbijim] (англ.)

Отрывок, характеризующий Чечхон

– Поцелуйте куклу, – сказала она.
Борис внимательным, ласковым взглядом смотрел в ее оживленное лицо и ничего не отвечал.
– Не хотите? Ну, так подите сюда, – сказала она и глубже ушла в цветы и бросила куклу. – Ближе, ближе! – шептала она. Она поймала руками офицера за обшлага, и в покрасневшем лице ее видны были торжественность и страх.
– А меня хотите поцеловать? – прошептала она чуть слышно, исподлобья глядя на него, улыбаясь и чуть не плача от волненья.
Борис покраснел.
– Какая вы смешная! – проговорил он, нагибаясь к ней, еще более краснея, но ничего не предпринимая и выжидая.
Она вдруг вскочила на кадку, так что стала выше его, обняла его обеими руками, так что тонкие голые ручки согнулись выше его шеи и, откинув движением головы волосы назад, поцеловала его в самые губы.
Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Чечхон&oldid=73660037»