Чешир

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чешир (графство)»)
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 53°10′00″ с. ш. 2°35′00″ з. д. / 53.16667° с. ш. 2.58333° з. д. / 53.16667; -2.58333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.16667&mlon=-2.58333&zoom=14 (O)] (Я)

Чешир
англ. Cheshire

Пожалуйста, загрузите изображение

Официальные символы

Флаг

См. также Другие графства Англии
Статус Церемониальное графство
Страна Великобритания
Регион Северо-Западная Англия
Включает 4 унитарные единицы
Адм. центр Честер
Крупнейший город Уоррингтон
Площадь, всего 2343 км²
Код ISO 3166-2 GB-CHS
Демография (2011)
Население, всего 1 027 709
Плотность 439 чел./км²
Политика
[www.cheshire.gov.uk/ Официальный сайт]
Административное деление

Легенда:
  Унитарные единицы
Районы
  1. Западный Чешир и Честер
  2. Восточный Чешир
  3. Уоррингтон
  4. Халтон
  • Административное деление церемониального
    графства Чешир с 1 апреля 2009 года.
 Категория на Викискладе: Cheshire

Че́шир (англ. Cheshire, архаичное название — графство Честер) − графство в северо-западной Англии. Столицей является Честер, хотя самый крупный город − Варрингтон. Граничит на востоке с церемониальными графствами Дербишир и Стаффордшир, на юге с церемониальным графством Шропшир на западе с Уэльсом, на севере с церемониальными графствами Мерсисайд и Большой Манчестер.

Площадь церемониального Чешира составляет 2 344 квадратных километров, население − 106 тыс. человек. По большей части графство «сельское» − множество мелких городков и поселков поддерживают сельскохозяйственную промышленность. Здесь производят знаменитый чеширский сыр, соль, химикаты, и ткут шелковые ткани.





История

Корновии, с железного века населявшие область, позднее ставшую графством Чешир, были одним из нескольких кельтских племен, поддавшихся римское завоевание Британии и примкнувших к завоевателям. В 60-м году н. э. для защиты серебряных и свинцовых месторождений в соседнем с Чеширом уэльским графством Флинтширом был основан римский форт Дева (сегодняшний Честер). Дева был крупнейшим римским укрепленным поселением в Британии.

В 71 году н. э., после нескольких сражений против племени бригантов, римляне начали полномасштабную оккупацию будущего Чешира. Тогда Честер стал важнейшим оборонным укреплением, противостоящим вторжениям местных племен, и превратился в крупный военный и коммерческий центр. Из-за близости соляных месторождений также возросла важность городов Кондате (Нортвич) и Салинг (Миддлвич), бывших крупнейшими поселениями в Чешире после Честера.

Тогда же была построена дорожная сеть − так называемые «соляные дороги», по которым перевозили этот минерал. К 80 году н. э. Чешир был сильно романизирован, и в нём было достаточно спокойно. В городе Ранкорне выплавляли свинец, а в Уилдерспуле производили керамические изделия, но коренных обитателей этих мест не сильно интересовала промышленность − бритты предпочитали заниматься сельским хозяйством, и поэтому графство сохранило свой «деревенский» облик.

В V веке н. э. римляне ушли из Британии, и Чешир подвергся нашествиям англосаксаксов. «Северные люди» осели на территории будущего графства и начали возделывать местные поля и расчищать леса,хотя до VII века Чешир контролировали бритты из Гвинеда и Поуиса,до их разгрома при Честере. К середине VII века по будущему графству распространилось христианство, и тогда же были воздвигнуты первые церкви − одну из старейших построили в городе Экклстон рядом с Честером.

В VI веке н. э. англы основали королевство Мерсия, куда и вошли территории Чешира. В определенном роде Чешир служил границей между викингами на севере и востоке и валлийцами на западе − для защиты от них были насыпаны как минимум два вала − знаменитый вал Оффы, вырытый Оффой Мерсийским в 760−770-е годы н. э., и более ранний, а также менее известный, вал Уата, построенный до 655 года н. э.

Кроме набегов со стороны Уэльса, в VIII веке регион страдал от постоянных атак викингов. Они вторгались из уже завоеванной Ирландии. Только во время правления Альфреда Великого, короля Уэссекса и Мерсии, с викингами удалось подписать мирный договор в обмен на предоставление им города Виррала.

После заключения мира с викингами в западном Чешире все ещё оставалась угроза с востока − из датского королевства Йорк (Йорвик). Было построено много новых укреплений и отремонтированы старые − вдоль реки Мерси и до самого Манчестера. К 930 году в Мерсии воцарился мир, и, кроме мелких нечастых набегов и нападения в 980 году н. э., угроза викингов сошла на нет.

К концу X века Честер стал постоянной резиденцией Эадрика Стреона, королевского губернатора Чешира, Стаффордшира и Шропшира, и фактически управлялся как автономия. В 1030 году губернатором графства стал внук Леофрика Мерсийского, представитель одной из самых могущественных семей Англии, он правил Чеширом до 1066 года, то есть до норманнского завоевания.

В 1066 году Вильгельм Завоеватель покорил большую часть Англии, но отдаленные северные земли − в том числе и Чешир − продолжили стойко бороться против захватчиков. На их борьбу Вильгельм ответил своим «разорением севера», по сравнению с которым поблекли все ранние набеги викингов: по его приказу армия сравняла с землей целые деревни, выжгла посевы, поубивала скот и уничтожила орудия труда. В результате люди остались без крова и без запасов перед надвигающейся зимой, в некоторых местах были даже зафиксированы случаи каннибализма. В 1069 году войска Вильгельма пресекли последнюю попытку сопротивления и к повстанцам были приняты драконовы меры − чтобы впечатлить саксов и убедить их в бесплодности дальнейшего противостояния. После этого у графа Эдвина Мерсийского и нескольких других крупных землевладельцев отобрали земли и распределили их между несколькими норманнскими баронами.

В результате некогда процветающие территории превратились в один из беднейших регионов Англии, а в «Книге судного дня» (переписи населения, проведенной Вильгельмом в 1086 году) территория Чешира была записана как «пустошь». Особенно сильно пострадали города Маклсфилд и Честер − последний был осажден и захвачен в 1070, после чего войска Вильгельма по практически снесли город и разорил его. На долгие годы графство погрузилось в состояние крайней нищеты и голода.

Вильгельм Завоеватель построил в Честере замок, выходящий на реку Ди, и укрепил его защиту десятью новыми сторожевыми башнями, а также отремонтировал городскую стену, так что Честер стал одним из наиболее защищенных поселений Британии того времени. Король также дал титул графа Честерского одному из своих приближенных баронов − Хью д’Авраншу, получившему в народе прозвище «Волк». После этого Чешир получил статус палатината (действительный и сегодня), и им полностью управляли норманнские графы − фактически, графство было автономным. Однако в 1273 году последний граф Чешира умер, не оставив наследника по мужской линии. Король Генрих III объявил, что наследование по женской линии − незаконно, и отдал этот титул своему сыну принцу Эдуарду. С тех пор этот титул получали все старшие сыновья английских монархов, а в XIII веке в Честере возвели пристройку к замку, в которой разместили апартаменты короля и королевы, подчеркивая важность города. В то же время вдоль западной границы активно строились замки для защиты от уэльских набегов, их возводили и в центральных землях графства, поскольку местные жители ненавидели норманнских захватчиков и эти твердыни помогали сохранять спокойную обстановку в регионе.

Два века потребовалось, чтобы преодолеть расовые и культурные различия между саксами и норманнами, что привело к появлению собственно английской культуры. Через два-три столетия после норманнского завоевания стали особенно очевидны изменения в торговле и коммерции, вызванные принятием Великой хартии вольностей (1215 год). Происходил рост торговых городов, стали чаще проводиться ярмарки, и раны, нанесенные «разорением севера», начали зарастать.

К началу XVII века традиционные различия между саксами и норманнами были забыты, тогда же сформировалась чеширская знать, в основном имевшая норманнские корни и владевшая почти всей землей в графстве. Знать доминировала в торговле и имела больший вес в юридических и общественных вопросах. Но английская революция 1642 года изменила порядок вещей − общество разделилось на роялистов и сторонников Парламента вне зависимости от социального статуса. В графстве разыгрались ужасные битвы. Около двух третей чеширской знати остались преданы монарху, а Честер был оплотом роялистов, в то время как торговые Стокпорт, Кнутсфорд, Нантвич, Миддлвич и Нортвич поддерживали Парламент.

В 1645 году Англией правили военные, губернатором Чешира, Ланкашира и Северного Стаффордшира стал Чарльз Ворсли. Он безжалостно расправлялся с роялистами, а его имя вселяло страх жителям северо-востока Англии. Против губернаторского режима планировали поднять бунт даже сторонники Парламента, но восстания подавили, а зачинщики были наказаны.

В конце XVIII века на территории Чешира прошла реорганизация районов и изменение границ многих землевладений. Индустриализация в Ланкашире и Манчестере привлекала крестьян, они уходили со своих ферм в поисках лучшей жизни, а брошенную землю поглощали более крупные усадьбы, так что в конце концов 98 % процентами чеширской земли владело 26 % его жителей. К этому времени относится начало расцвета загородных резиденций − в Чешире таких усадьб, возведенных в XVIII и XIX веках, больше, чем в любом другом английском графстве. Тогда же стал популярным чеширский сыр, 10 000 тонн которого ежегодно отсылалось с помощью канала между реками Трент и Мерси в один только Лондон. В XIX веке Чешир был весьма богатым графством.

В 1974 году границы Чешира претерпели существенные изменения, как внешние, так и внутренние. Стокпорт, Хайд, Дьюкинфилд и Стэлибридж вошли в состав Большого Манчестера, полуостров Виррал отошёл Мерсисайду, а Дисли − Дербиширу. Многие маленькие районы внутри графства были объединены, а в 1998 районы Халтон и Варрингтон получили статус унитарных единиц и с тех пор входят в состав Чешира лишь в церемониальных целях.

Сегодняшний Чешир имеет две совершенно разные стороны − индустриальную и сельскую. В таких городах, как Нортвич, Миддлвич, Ранкорн, хорошо развита промышленность − добыча соли, производство химикатов, однако большая часть графства относится к «сельскому» типа, здесь производят молоко, чеширский сыр и картошку. Сельский Чешир − очень популярное место для жизни. Подсчитано, что в Чешире проживает гораздо больше миллионеров, чем в любом другом английском графстве.

Экономика Чешира весьма разнообразна и в том числе включает производство автомобилей, биотехнологию, финансовые услуги и туризм.

Химическая промышленность Чешира была основана ещё римлянами, развившими добычу соли в Миддлвиче и Нортвиче. Соль добывают и в наши дни, это привело к появлению химической промышленности в области Нортвича, хотя в городе Ранкорне таких предприятий больше. В городе Эллесмер-порт находится нефтеперегонный завод компании Shell, работающий с 1942 года; в этом городе также расположены заводы автомобильных компаний Jaguar и Vauxhall Motors. Город Крю некогда был центром британской железнодорожной промышленности, и остается важным железнодорожным узлом, также в городе находится штаб-квартира Bentley. Кроме того, в графстве расположено производство BAE Systems, британской военной и аэрокосмической компании, на котором сконструировали и собирали бомбардировщики Avro Lancaster и Avro Vulcan, а также самолет морской радиоэлектронной разведки Hawker Siddeley Nimrod, а на границе с уэльским графством Флинтшир находится авиационный завод Broughton, принадлежащий компании Airbus.

Туристическая индустрия в Чешире также продолжает набирать вес, причем графство популярно как среди англичан, так и среди иностранцев.

Школы Чешира − как и в унитарных округах Халтон и Варрингтон − общеобразовательные, среди них − 15 частных и 43 государственных. Кроме того, в графстве есть несколько элитных грамматических школ − в том числе такие древние, как Кингс-скул (King’s School) в Честере и Стокпортская грамматическая школа (Stockport Grammar School). ВУЗов в графстве два − Честерский университет и кампус университета «Манчестер Метрополитан» (Manchester Metropolitan University).

Две основные железнодорожные линии Чешира пролегают с севера на юг и с юго-запада на северо-восток, а самой крупной станцией является город Крю. На границе между Большим Манчестером и Чеширом расположен Манчестерский аэропорт − самый крупный в Англии, если исключить Лондон. Протяженность дорог Чешира составляет около 5 499 километров, 344 из них приходятся на крупные автомагистрали − М6, М62, М53 и М56. Достаточно активно используется в графстве индустриальное наследие − сеть каналов, так называемое «Чеширское кольцо», по которому раньше перевозили химикаты, а теперь оно в основном служит туристам, рыбакам и любителям прогулок пешком.

В Чешире, как и в любом другом английском графстве, есть множество футбольных клубов, например − «Честер-сити» (Chester City), «Крю-Александра» (Crewe Alexandra), «Макклсфилд-Таун» (Macclesfield Town). Несмотря на то, что ни один из них не играет в премьер-лиге, «Макклсфилд-Таун» сумел войти в историю − его игрок Крис Прист забил последний гол прошлого тысячелетия. Также в графстве представлены такие виды спорта, как традиционный для Англии крикет, гольф, регби и хоккей, но эти команды известны только в пределах графства.

В чеширской деревне Дарсбери родился и вырос знаменитый английский писатель Льюис Кэрролл, назвавший одного из своих самых любопытных персонажей − Чеширского Кота − в честь родного графства. Однако на самом деле такой породы не существует; вероятно, писатель придумал имя Кота, когда увидел изображённую на этикетке чеширского сыра кошку породы «британская короткошерстная».

Административное деление

С 1 апреля 2009 года церемониальное графство Чешир разделено на 4 унитарные единицы:

  1. Западный Чешир и Честер
  2. Восточный Чешир
  3. Уоррингтон
  4. Халтон

См. также

Напишите отзыв о статье "Чешир"

Литература

Ссылки

  • [www.cheshire.gov.uk Cheshire Council]  (англ.)
  • [www.wildlifetrust.org.uk/cheshire Cheshire Wildlife Trust]  (англ.)
  • [www.lionsaltworkstrust.co.uk Lion Salt Works Museum]  (англ.)
  • [www.manchester2002-uk.com/maps/canalss-map.html Cheshire Canals]  (англ.)
  • [adelanta.info/encyclopaedia/shires/england/Cheshire/ Чешир на сайте Аделанта-инфо]
  • [www.nomisweb.co.uk/census/2011 Перепись населения Англии и Уэльса 2011 года] (англ.)
  • Чешир в каталоге ссылок Open Directory Project (dmoz). (англ.)

Отрывок, характеризующий Чешир

– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.