Чжан Минь
Персональные данные | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Представляет | |||||||||||
Дата рождения | |||||||||||
Место рождения |
Цицикар, Китай | ||||||||||
Рост |
176 см | ||||||||||
Тренер |
Гао Хайцзюнь | ||||||||||
Спортивные достижения
|
Чжан Минь (кит. 张民, также Минь Чжан; р. 24 марта 1976 года) — китайский фигурист, выступавший в одиночном катании, трёхкратный чемпион Китая по фигурному катанию, призёр чемпионата Четырёх континентов. Он представлял страну на зимних Олимпийских играх 1994, 2002 и 2006 годов.[1]
Содержание
Карьера
Китайский спортсмен дебютировал на международной арене на испанской зимней Универсиаде, где завоевал бронзовую медаль. Также он выступал и на словацкой зимней Универсиаде.
Чжан был известен благодаря сильным прыжкам. Он включал в программы четверной сальхов, первым исполнил чистый четверной тулуп в короткой программе на международных соревнованиях — чемпионате Четырёх континентов 1999 года.[1] Он также стал вторым спортсменом в истории, выполнившим три четвертных в одной программе. Любимым фигуристом Чжана был Элвис Стойко.
Достижения
Соревнование | 1993-94 | 1994-95 | 1995-96 | 1998-99 | 1999-00 | 2000-01 | 2001-02 | 2002-03 | 2003-04 | 2004-05 | 2005-06 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Зимние Олимпийские игры | 20 | 16 | 10 | ||||||||
Чемпионаты мира | 15 | 9 | 11 | 7 | 16 | 15 | |||||
Чемпионаты Четырёх континентов | 4 | 3 | 5 | 2 | 9 | ||||||
Чемпионаты Китая | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | ||||||
Финал Гран-при | 6 | ||||||||||
Skate America | 4 | 3 | |||||||||
Skate Canada | 8 | ||||||||||
Cup of China | 9 | 4 | 5 | ||||||||
Trophée Eric Bompard | 5 | 2 | |||||||||
Cup of Russia | 3 | ||||||||||
NHK Trophy | 7 | 6 | |||||||||
Зимние Азиатские игры | 3 | ||||||||||
Finlandia Trophy | 4 |
См. также
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 1994 — одиночное катание (мужчины)
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2002 — одиночное катание (мужчины)
- Фигурное катание на зимних Олимпийских играх 2006 — одиночное катание (мужчины)
Напишите отзыв о статье "Чжан Минь"
Примечания
Ссылки
- [www.isuresults.com/bios/isufs00003104.htm Zhang Min] (англ.) на официальном сайте Международного союза конькобежцев.
Отрывок, характеризующий Чжан Минь
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.