Чжан Сяоянь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чжан Сяоянь
кит. трад. 張小燕, упр. 张小燕,
пиньинь: Zhāng Xiǎoyàn, англ. Chang Hsiao-yen
Дата рождения:

11 августа 1948(1948-08-11) (75 лет)

Место рождения:

Шанхай

Гражданство:

Китайская Республика Китайская Республика

Профессия:

актриса, предприниматель, телеведущая, радио-DJ

Карьера:

1953 — по наст. время

Награды:

Премии АТКФ
(1958, 1959, 1960),
«Золотой Колокол»[en] (1980, 1982, 1983, 2000, 2001, 2013)

IMDb:

1278865

Чжан Сяоянь (кит. трад. 張小燕, упр. 张小燕, пиньинь: Zhāng Xiǎoyàn, англ. Chang Hsiao-yen; род. 11 августа 1948 года в Шанхае) — тайваньская актриса и телеведущая, лауреат ряда кинематографических и телевизионных премий[1].





Биография и карьера

Чжан Сяоянь родилась в 1948 году в Шанхае в семье государственного служащего; является племянницей писательницы Чжан Айлин[2].

Вскоре после рождения вместе с семьёй (на фоне гражданской войны в Китае) переехала на Тайвань.

Начала участвовать в киносъёмках с пятилетнего возраста. В 1958—1960 годах, три года подряд, игра юной астрисы удостаивается премий 5-го, 6-го и 7-го Азиатских кинофестивалей (ныне Азиатско-тихоокеанский кинофестиваль), став одной из известнейших детей-актрис региона, наряду с Джосефин Сяо, Конни Чан, Лидией Шум и Фун Поупоу.

Со взрослением спрос на Чжан Сяоянь как ребёнка-актрису падает, однако девушка старается не бросать эту сферу работы. В период до и сразу после окончания школы она работает ведущей детского шоу, а также актрисой комедийных счетчей, стараясь, однако не замкнуться в комедийном жанре. В 1981 она исполняет главную роль в теледраме CTS[en] «Let’s Catch the Stars Tonight», показав, что комедийные актёры могут воплощать серьёзные образы и получив за неё премию «Золотой колокол» за лучшую женскую роль[3]. С 1980-х годов она вела одно из наиболее успешных телешоу Тайваня Variety 100 (綜藝100). Помимо этого, она приобретает значительную популярность в качестве ведущей высокорейтинговых варьете-шоу Weekend Pie (週末派), Super Sunday (超級星期天), Million-Dollar Class (百萬小學堂) и «её личного» SS Hsiao-yen Night (SS小燕之夜)[3]. В 2015 году Чжан, получив 45 % голосов при соответствующем опросе телезрителей, была удостоена премии Trusted Brand международного издания «Reader's Digest», как наиболее вызывающая телеведущая Тайваня[4].

Помимо актёрской и телевизионной работы, Чжан Сяоянь участвовала в развитии музыкальной индустрии Тайваня, в частности, была сооснователем лейбла Forward Music[zh], сыгравшего роль в карьере певиц A-mei[en] и Тао Цзинъин[en]. Была наставницей ряда телеведущих молодого поколения, в частности, Микки Хуана[en], Пу Сюэлян и Цзэн Баои[en][5].

В последние годы, помимо работы актрисы и телеведущего, исполняет менеджерские функции, в частности, была исполнительным директором телеканалов TVBS Entertainment[en] и Azio TV[en], а в настоящее время является президентом Forward Music, актёрского агентства Grand Pan Communication и радиовещательной компании UFO Network Broadcasting.

Номинации и награды

(частично)

Азиатско-тихоокеанский кинофестиваль
  • 1958 — премия в категории «лучшая детская роль» (《歸來》)
  • 1959 — премия в категории «лучшая детская роль» (《苦女尋親記》)
  • 1960 — премия в категории «лучшая детская роль» (《天倫淚》)
Премия «Золотой колокол»[en]
  • 1980 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《綜藝100》)
  • 1982 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《綜藝100》)
премия в категории «лучшая женская роль» (《今夜摘星去》)
  • 1983 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《綜藝100》)
  • 1995 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《超級星期天》)
  • 1997 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《超級星期天》)
  • 2000 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《超級星期天》)
  • 2001 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《超級星期天》)
  • 2004 — номинация в категории «лучший ведущий variety show» (《快乐星期天》)
  • 2011 — номинация в категории «лучший ведущий variety show» (《百万小学堂》)
  • 2013 — премия в категории «лучший ведущий variety show» (《紅白紅白我勝利》)
Reader's Digest
  • 2015 — премия Trusted Brand[4]

Напишите отзыв о статье "Чжан Сяоянь"

Примечания

  1. [www.chinadaily.com.cn/english/doc/2004-02/18/content_307184.htm Chang Hsiao-yen] (англ.). Chine Daily (18 February 2004). Проверено 13 марта 2016.
  2. 陳幸芬. [news.tvbs.com.tw/life/news-640212/ 「這是真的!」張愛玲生活進行式完整呈現] (кит.). TVBS (17 февраля 2016). Проверено 14 марта 2016.
  3. 1 2 [news.cts.com.tw/cts/english/201106/201106060751033.html The Ultimate Entertainer]. CTS (6 июня 2011). Проверено 13 марта 2016.
  4. 1 2 [www.chinatimes.com/newspapers/20150626000805-260112 謝震武張小燕 雙掛最受信任主持人]. China Times (26 июня 2015). Проверено 13 марта 2016.
  5. [www.chinatimes.com/newspapers/20150909000710-260112 阿亮迎半百 壯膽啵小燕謝恩]. China Times (9 September 2015). Проверено 26 ноября 2015.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чжан Сяоянь

– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.