Чжан Цзай

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чжан Цзай
кит. упр. 张载, пиньинь: Zhāng Zǎi
Дата рождения:

1020(1020)

Дата смерти:

1077(1077)

Школа/традиция:

неоконфуцианство

Направление:

китайская философия

Чжан Цзай (кит. упр. 张载, пиньинь: Zhāng Zǎi), также известный как Чжан Цзыхоу, Чжан Хэнцзюй и Чжан-цзы (Хэнцзюй уезда Фэнсянь (ныне уезд Мэйсян провинции Шэньси), 1020 — 1077) — китайский философ, один из основоположников неоконфуцианской школы ли сюэ («учение о принципе»).

Занимал должность редактора в Академии литературы, преподавал в Гуаньчжуне, поэтому его последователи именуются сторонниками Гуаньчжунской школы (гуань сюэ). Основные сочинения — «Си мин» («Западная надпись»), «Дун мин» («Восточная надпись»), «Чжэн мэн» («Наставление непросвещённым»), «Цзин сюэ ди ку» («Бездонность принципов изучения канонов»), «И шо» («Учение Канона перемен»).



Источники

  • Отрывки из произведений Чжан Цзая // Антология мировой философии в четырёх томах. Философия древности и средневековья. Том 1. Ч.1. М., 1969.- С.251-255.
  • Chan, Wing-tsit. A Sourcebook in Chinese Philosophy. Princeton: Princeton University Press, 1963.Translates a selection of Zhang’s works, focusing on Correcting Ignorance.
  • Chan, Wing-tsit, trans. Reflections on Things at Hand: The Neo-Confucian Anthology Compiled by Chu Hsi and Lü Tsu-chien. New York: Columbia University Press, 1967.

Напишите отзыв о статье "Чжан Цзай"

Литература

  • «Китайская философия. Энциклопедический словарь» — Москва, «Мысль», 1994. ISBN 5-244-00757-2
  • Christian Jochim. Naturalistic Ethics in a Chinese Context: Chang Tsai’s Contribution //Philosophy East and West, Vol. 31, No. 2 (Apr., 1981), pp. 165–177
  • Huang, Siu-chi. The Moral Point of view of Chang Tsai, // Philosophy East and West 21, no. 2 (April, 1971): 141—156
  • Huang, Siu-chi. «Chang Tsai’s Concept of Ch’i.» // Philosophy East and West 18.4 (October 1968): 247-60.
  • Chow, Kai-wing. «Ritual, Cosmology, and Ontology: Chang Tsai’s Moral Philosopy.» // Philosophy East and West 43.2 (April 1993): 201-28.
  • Kasoff, Ira. The Thought of Chang Tsai. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
  • T’ang, Chün-i. Chang Tsai’s Theory of Mind and Its Metaphysical Basis.// Philosophy East and West6.2 (July 1956): 113-36.

Отрывок, характеризующий Чжан Цзай

– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.