Чжуанский язык
Чжуанский язык | |
Самоназвание: |
Sawcuengh |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: | |
Общее число говорящих: |
14 млн. |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
чжу 791 |
ISO 639-1: |
za |
ISO 639-2: |
zha |
ISO 639-3: |
zha |
См. также: Проект:Лингвистика |
Чжуанский язык — язык чжуанов. Большая часть говорящих на этом языке проживает в Гуанси-Чжуанском автономном районе Китая, а меньшая — в провинциях Юньнань и Гуандун. Язык относится к тайской группе тай-кадайской языковой семьи.
Чжуанский язык распадается на 16 диалектов (причём разные диалекты относятся к разным подгруппам тайской языковой группы). Стандартизированный язык базируется на диалекте уезда Умин.
Содержание
Письменность
Алфавит 1952 года
Первый чжуанский алфавит был создан в 1952 году. Он включал 26 букв стандартного латинского алфавита[1].
Инициали:
Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА |
---|---|---|---|---|---|---|---|
p | [p] | v | [v] | ts | [ts] | gv | [gv] |
pj | [pj] | t | [t] | s | [s] | g | [ŋ] |
b | [ʔb] | d | [ʔd] | j | [j] | gn | [ɳ] |
m | [m] | n | [n] | kv | [kv] | h | [h] |
mj | [mj] | l | [l] | k | [k] | ||
f | [f] | r | [ɣ] | kj | [kj] |
Финали:
Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | [a] | iiu | [i: u] | een | [e: n] | oog | [o: g] | up | [up] |
e | [e] | iu | [iu] | iin | [i: n] | og | [og] | aat | [a: t] |
i | [i] | ou | [ou] | in | [in] | uug | [u: g] | at | [at] |
o | [o] | aw | [aɯ] | oon | [o: n] | ug | [ug] | eet | [e: t] |
u | [u] | aam | [a: m] | on | [on] | wwg | [ɯ:ɡ] | iit | [i: t] |
w | [ɯ] | am | [am] | uun | [u: n] | wg | [ɯɡ] | it | [it] |
aai | [a: i] | eem | [e: m] | un | [un] | aap | [a: p] | oot | [o: t] |
ai | [ai] | iim | [i: m] | wwn | [ɯ:n] | ap | [ap] | ot | [ot] |
ei | [ei] | im | [im] | wl | [ɯl] | eep | [e: p] | uut | [u: t] |
oi | [oi] | oom | [o: m] | aag | [a: g] | ep | [ep] | ut | [ut] |
ui | [ui] | om | [om] | ag | [ag] | iip | [i: p] | wwt | [ɯ:t] |
wi | [ɯi] | uum | [u: m] | eeg | [e: g] | ip | [ip] | wt | [ɯt] |
aau | [a: u] | um | [um] | eg | [eg] | oop | [o: p] | ||
au | [au] | aan | [a: n] | iig | [i: g] | op | [op] | ||
eu | [eu] | an | [an] | ig | [ig] | uup | [u: p] |
Тона обозначались буквами c (низкий восходящий и низкий восходящий), q (средний ровный), x (низкий нисходяще-восходящий), y (высокий нисходящий), z (низкий нисходящий). Высокий восходящий и высокий ровный тона на письме не обозначались.
Алфавиты 1957 и 1982 годов
В 1957 году был создан новый алфавит с добавлением кириллических знаков (смешанный алфавит). В 1982 году он был реформирован: исключены буквы, отсутствующие в стандартном латинском алфавите.
Алфавит 1957 года: Aa, Bb, Ƃƃ, Cc, Dd, Ƌƌ, Əə, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Ŋŋ, Oo, Өө, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ɯɯ, Vv, Yy, Ƨƨ, Зз, Чч, Ƽƽ, Ƅƅ.
Ниже показано соответствие букв старого (1957) и нового (1982) алфавитов.
|
|
Диалекты
- zgn — гуйбяньский (桂邊土語)
- zlj — люцзянский (柳江土語)
- zqe — цюбэйский (邱北土语)
- zgb — гуйбэйский (桂北土語)
- zyj — юцзянский (右江土語)
- zch — центральный хуншуйхэйский (中紅水河土語)
- zeh — восточный хуншуйхэйский (東紅水河土語)
- zlq — люцяньский (柳黔土語)
- zyb — юнбэйский (邕北土語)
- zln — ляньшаньский (連山土語)
- zhn — нунский (硯廣土語)
- zyg — янский (德靖土語)
- zgm — миньский (民讲)
- zyn — юннаньский (邕南土語)
- zzj — цзоцзянский (左江土語)
- zhd — дайский (文麻土語)
Напишите отзыв о статье "Чжуанский язык"
Примечания
- ↑ Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6
Литература
- Сердюченко Г. П. Чжуанский язык / Академия наук СССР, Институт народов Азии. — М.: Издательство восточной литературы, 1961. — 98, [2] с. — (Языки зарубежного Востока и Африки). — 1 300 экз.
Ссылки
- [www.omniglot.com/writing/zhuang.htm Чжуанский алфавит на сайте Omniglot]
- [legacy.joshuaproject.net/profiles/maps/m19685.pdf Карта чжуанских диалектов]
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Чжуанский язык
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.
Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.