Чиатура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Чиатура
груз. ჭიათურა
Страна
Грузия
Край
Имеретия
Координаты
Прежние названия
Город с
Население
14 300[3] человек (2014)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Чиатура (груз. ჭიათურა) — город в Грузии, в Имеретии.

Население — 19 587 жителей (2008 год).

Расположен в ущелье реки Квирила (приток Риони) и на прилегающих плато; расстояние до Тбилиси по железной дороге — 220 км. Железнодорожная станция на ветви Зестафони — Сачхере (от линии Самтредиа — Хашури) Грузинской железной дороги. Районы Чиатура связаны с центральной частью города пассажирскими воздушно-канатными дорогами.





История

Во времена Российской империи поселение на месте современной Чиатуры называлось Квирилы в честь одноименной реки, протекающей через нынешний город. Статус города — с 1921 года[4].

Экономика

Добыча и обогащение марганцевой руды (Чиатурское марганцевое месторождение), кварцевого песка, добыча мрамора; завод силикатного кирпича, чайная, швейная фабрики.

Транспорт

В 1967-2008 годах годах действовала троллейбусная система.

Культура

В городе работают краеведческий музей, Грузинский чиатурский театр им. А. Церетели, дворец пионеров, дворец культуры.

Достопримечательности

  • Пещеры Джарбели.
  • Средневековая крепость.
  • Близ города, в селе Кацхи, сохранился купольный храм Мацховари (X—XI века) с остатками росписи.
  • Многочисленные действующие канатные дороги.

Известные люди

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Чиатура"

Примечания

  1. [www.hrono.ru/libris/lib_a/abh407.php Абхазия: документы свидетельствуют. 1937-1953]. — Сухум: Алашара, 1992. — С. 488.
  2. [wwhp.ru/gruzi-st1.htm Географические названия Республики Грузия]
  3. [www.geostat.ge/cms/site_images/_files/yearbook/Yearbook_2014.pdf Statistical Yearbook Of Georgia, 2014]
  4. Чиатура — статья из Большой советской энциклопедии.
  5. Большая Советская Энциклопедия. Гл. ред. А. М. Прохоров, 3-е изд. Т. 2. Ангола — Барзас. 1970. 632 стр., илл.: 47 л. илл. и карт.

Ссылки

  • [www.theatlantic.com/infocus/2013/08/stalins-rope-roads/100577/ Stalin’s Rope Roads] фоторепортаж из Чиатуры // theatlantic.com, 20.08.2013

Отрывок, характеризующий Чиатура

У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!