Чий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чий

Achnatherum parishii
Научная классификация
Международное научное название

Achnatherum P.Beauv.

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=13193 g:13193]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Achnatherum&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Чий[2], или ахнатерум[3] (лат. Achnatherum) — род многолетних травянистых растений семейства Злаки, или Мятликовые (Poaceae), нередко объединяемый с ковылём (Stipa L.), но более примитивный.





Морфология

Соцветие — сжатая или раскидистая метёлка с длинными тонкими веточками. Колоски одноцветковые, немного сжатые с боков. Колосковых чешуй 2, перепончатых, ланцетных, немного длиннее цветка. Нижняя цветковая чешуя немного кожистая, на верхушке двузубчатая, с длинной тонкой остью, выходящей между зубцами, вначале прямой, позже, в нижней части, согнутой или скрученной. Цветочных плёночек 3. Плод — цилиндрическая зерновка, плотно обёрнутая цветочными чешуями.

Распространение и экология

Виды рода чий имеют небольшие зоохорно распространяющиеся диаспоры в умеренном и субтропическом поясах Евразии, Северной Африки и Северной Америки.

Значительные заросли разных видов чия, занимающие около 2 млн га, находятся в Казахстане.

В аридных районах Азии (на Южном Урале, юге Сибири и в Средней Азии), а также на Нижней Волге — то есть в степях и полупустынях, на засолённых почвах, на щебнистых и каменистых склонах — своеобразные растительные группировки — чиевники — образует крупнодерновинный Чий блестящий (Achnatherum splendens (Trin.) Nevski).

Заросли чия — излюбленное место обитания зайца-толая.

Хозяйственное значение и применение

В прошлом чий широко использовался народами Центральной Азии: из него делали панно для украшения стен юрты, с помощью которых кочевники одновременно сохраняли тепло внутри жилища. В настоящее время техника чий сохранилось в национальном и современном изобразительном искусстве Казахстана и Киргизии. В этой технике выполнены многие работы казахской художницы Ахметжановой.

Сухие стебли этого растения используют для плетения изделий, а также как сырьё для бумажного целлюлозного производства[4]. Бумага из этого злака получается очень высокого качества.

Классификация

По данным The Plant List, в настоящее время к роду Чий относят всего один вид: Achnatherum arnowiae (S.L. Welsh & N.D. Atwood) Barkworth[5].

Ранее к данному роду относили следующие виды:

Напишите отзыв о статье "Чий"

Примечания

  1. Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
  2. Чий // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  3. Русское название таксона — согласно следующему изданию:
    Шрётер А. И., Панасюк В. А. [biology.krc.karelia.ru:8080/biology/_Энциклопедии,%20словари/Словарь%20названий%20растений.%20Русский,%20английский,%20латинский,%20китайский%20(Шретер,%20А.%20И.,%20Панасюк,%20В.%20А.,%201999).djvu Словарь названий растений] = Dictionary of Plant Names / Межд. союз биол. наук, Нац. к-т биологов России, Всерос. ин-т лек. и ароматич. растений Рос. сельскохоз. академии; Под ред. проф. В. А. Быкова. — Koenigstein: Koeltz Scientific Books, 1999. — С. 15. — 1033 с. — ISBN 3-87429-398-X.
  4. [enc-dic.com/academic/Chi-73031.html чий] // Словарь русского языка: В 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. язык, 1981—1984.
  5. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Poaceae/Achnatherum/ Achnatherum]. The Plant List. Проверено 15 августа 2016.
  6. </ol>

Ссылки

  • [plants.usda.gov/java/profile?symbol=ACHNA USDA Plants Profile]
  • [herbarium.usu.edu/webmanual/info2.asp?name=Achnatherum&type=treatment Genus key]

Отрывок, характеризующий Чий

Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».