Чикасавский язык

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чикасо (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Чикасо
Самоназвание:

Chikashshanompa

Страны:

США США

Регионы:

Оклахома

Общее число говорящих:

около 1 тыс. чел.

Статус:

неблагополучный

Классификация
Категория:

Языки Евразии / Языки Африки и т.д.

Маскогская семья

Западная маскогская ветвь
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

nai

ISO 639-3:

cic

См. также: Проект:Лингвистика

Язык чикасо, устар. название чикасавский язык, самоназвание Chikashshanompa, [tʃikaʃːanompaʔ]) — язык индейского племени чикасо, относящегося к маскогской семье. По структуре — агглютинативный язык, порядок слов — Subject Object Verb. Язык чикасо находится в близком родстве с языком чокто, хотя взаимопонимание между этими двумя языками ограничено. На базе двух данных языков существовал межплеменной мобильский жаргон.

Язык чикасо распространён на юго-востоке Оклахомы вблизи города Ада.





Фонетика

Согласные

В языке чикасо имеется 16 согласных. В приведенной ниже таблице согласные записаны в транслитерации, а фонетические символы — согласно МФА.

Согласные чикасо[1]
Лабиальные Альвеолярные Постальвеолярные Велярные Глоттальные
Центральные Латеральные
Назальные m n
Плозивные p b t k ' /ʔ/
Аффрикаты ch /tʃ/
Фрикативные f s lh /ɬ/ sh /ʃ/ h
Щелевые l y /j/ w
  • /w/ — лабиовелярный согласный.
  • Глухие взрывные /p t k/ имеют небольшое количество аспирации [pʰ tʰ kʰ], особенно в начале слов.[1]
  • Звонкие взрывные /b d g/ могут подвергаться лениции, превращаясь в звонкие фрикативные [β ð ɣ] между гласными.[1]
  • Все согласные, кроме гортанной смычки, могут подвергаться геминации. Большинство согласных могут встречаться в двусогласных кластерах.[1]

Гласные

В языке чикасо имеется 9 гласных:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
краткие долгие краткие долгие краткие долгие
оральные назальные оральные назальные оральные назальные
Гласные верхнего подъёма i [ɪ] ii [iː] [ĩː]
Гласные среднего подъёма o [o̟] oo [oː] [õː]
Гласные нижнего подъёма a [ə] aa [aː] [ãː]

У гласных языка чикасо имелось противопоставление между долгими/краткими оральными гласными, а также между долгими оральными и долгими назальными гласными. Краткие гласные централизовались (см. таблицу): краткая i фонетически соответствовала [ɪ], краткая o фонетически соответствовала [o̟], а краткая a фонетически соответствовала [ə].

Примеры гласных чикасо[2]
МФА Пример Значение
/i/ pisa 'она смотрит на него'
/iː/ piini' 'лодка'
/ĩ/ sinti' 'его змея'
/a/ paska 'хлеб'
/aː/ sahashaa 'я зол (рассержен)'
/ã/ ipshi' 'волосы'
/o/ ofi' 'собака'
/oː/ ihoo 'женщина'
/õ/ islash 'язык'

Краткие гласные также фонетически удлиняются, если они встречаются во втором слоге последовательности из чётного числа открытых слогов.[3] Например, слово pisali ('я взял его') фонетически является [pɪsəˑlɪ]. Удлинённый краткий гласный обычно является промежуточным по длине между кратким и долгим гласным. С другой стороны, фонетическая реализация варьируется в зависимости от индивидуальных особенностей говорящего и от фонетического окружения. Удлинение не происходит в конце слов и, кроме того, ограничено определёнными морфологическими критериями.[4]

Грамматика

Глагол

Местоименные аффиксы

Глагольные показатели (подлежащего, прямого и косвенного дополнения) обозначались посредством местоименных аффиксов (как префиксов, так и суффиксов), которые присоединялись к основе глагола. Местоименные аффиксы изменялись по числу (ед., мн.), лицу (1 и 2).

Система местоимений чикасо была активно-стативной с двумя основными сериями местоимений: активная серия (I) и стативная серия (II). Кроме того, в чикасо имелись дативная (III), негативная (N) и реципрокальная (взаимная, IR) серии.

Активная серия использовалась для активного (непереходного) подлежащего и активного (переходного) подлежащего. Под «активным» подлежащим имеется в виду такое подлежащее, которое управляет действием, тогда как «стативное» подлежащее не управляет действием. Примером является различие между предложениями «она упала намеренно» и «она упала случайно», где в первом случае «она» контролировала действие (падение), а во втором — нет.

Активная серия приведена в таблице ниже:

актив
ед.ч. мн.ч.
1-е лицо -li il- / ii-
2-е лицо ish- hash-
3-е лицо -

У третьего лица отсутствует аффикс, обычно отсутствует различие между единственным и множественным числом. Аффикс первого лица ед.ч. — суффикс, для прочих лиц-чисел — префикс. Множественное число 1-го лица имеет две формы: il-, используется перед гласными, или ii- — перед согласными. Таким образом, il-iyya «мы идём», ii-malli «мы прыгаем». Ниже приведен пример парадигмы спряжения глагола malli «прыгать»:

Активные аффиксы подлежащего
Ед.ч. Мн.ч.
1-е лицо mallili «я прыгаю» iimalli «мы прыгаем»
2-е лицо ishmalli «ты прыгаешь» hashmalli «вы прыгаете»
3-е лицо malli «он/она/оно прыгает/они прыгают»

Ниже приведена стативная серия (II). Здесь понятие «статив» относится к непереходному подлежащему или прямому дополнению.

Статив
Ед.ч. Мн.ч.
1-е лицо sa- po-
2-е лицо chi- hachi-
3-е лицо -

Примеры со стативными непереходными подлежащими, lhinko «быть жирным»:

Стативные аффиксы подлежащего
Ед.ч. Мн.ч.
1-е лицо salhinko «я жирный» polhinko «мы жирные»
2-е лицо chilhinko «ты жирный» hachilhinko «вы жирные»
3rd lhinko «он/она/оно/они жирный/ая/ое/ые»

Пример с прямыми дополнениями, pisa «смотреть на (кого-либо)» (подлежащее в парадигме ниже не маркировано, поскольку относится к 3-му лицу):

Стативные аффиксы, обозначающие прямое дополнение
Ед.ч. Мн.ч.
1-е лицо sapisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на меня» popisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на нас»
2-е лицо chipisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на тебя» hachipisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на вас»
3-е лицо pisa «он/она/оно/они смотрит/смотрят на него/неё/них»

Как активные, так и стативные аффиксы могут встречаться вместе, и в этом случае активный аффикс обозначает активное подлежащее, а стативный аффикс — прямое дополнение. Активные префиксы встречаются перед стативными префиксами. Если ish- «актив, 2-е лицо, един. число» встречается перед sa- «статив, 1-е лицо, ед.ч.», они сливаются в issa- (sh ассимилируется в s). Подобным же образом, hash- «актив 2-е лицо мн.ч.» + sa- превращаются в hassa-. Ниже приведена полная парадигма спряжения глагола pisa «смотреть на кого-либо»:

Сочетание активных префиксов со стативными
Глагольная форма Перевод Морфемная сегментация
hachipisali «я смотрю на вас» hachi-pisa-li
pisali «я смотрю на неё» pisa-li
iichipisa «мы смотрим на тебя» ii-chi-pisa
iihachipisa «мы смотрим на вас» ii-hachi-pisa
iipisa «мы смотрим на неё» ii-pisa
issapisa «ты смотришь на меня» ish-sa-pisa
ishpopisa «ты смотришь на нас» ish-po-pisa
ishpisa «ты смотришь на неё» ish-pisa
hassapisa «вы смотрита на меня» hash-sa-pisa
hashpopisa «вы смотрите на нас» hash-po-pisa
hashpisa «вы смотрите на неё» hash-pisa
sapisa «она смотрит на меня» sa-pisa
popisa «она смотрит на нас» po-pisa
chipisa «она смотрит на тебя» chi-pisa
hachipisa «она смотрит на вас» hachi-pisa
pisa «она смотрит на неё» pisa

Степени (породы) глаголов

foyopa 'дышать'
fóyyo’pa 'вздохнуть с облегчением'
foyohómpa 'дышать (в данный момент)'
foyámpa 'дышать' (одновременно с другим действием)

Напишите отзыв о статье "Чикасавский язык"

Примечания

Литература

  • Gordon, Matthew. (2004). A phonological and phonetic study of word-level stress in Chickasaw. International Journal of American Linguistics, 70 (1), 1-32.
  • Gordon, Matthew; Munro, Pamela & Ladefoged, Peter (2000), "Some phonetic structures of Chickasaw", Anthropological Linguistics Т. 42: 366-400 
  • Gordon, Matthew; Munro, Pamela & Ladefoged, Peter (2001), "Illustrations of the IPA: Chickasaw (Illustrations of the", Journal of the International Phonetic Association Т. 31 (2): 287-290 
  • Munro, Pamela; & Willmond, C. (1994). Chickasaw: An analytical dictionary. Norman: University of Oklahoma Press.

Ссылки

  • [www.unhchr.ch/udhr/lang/cic.htm Universal Declaration of Human Rights in Chickasaw]
  • [www.linguistics.ucsb.edu/faculty/gordon/acousticchickasawstress.pdf A phonological and phonetic study of word-level stress in Chickasaw] (pdf)
  • [www.linguistics.ucsb.edu/faculty/gordon/chickasawpitchaccent.pdf The phonology of pitch accents in Chickasaw] (pdf)

Отрывок, характеризующий Чикасавский язык

– Отчего же тебе не ехать, ваше сиятельство, ехать можно, – сказал Дрон.
– Мне сказали, что опасно от неприятеля. Голубчик, я ничего не могу, ничего не понимаю, со мной никого нет. Я непременно хочу ехать ночью или завтра рано утром. – Дрон молчал. Он исподлобья взглянул на княжну Марью.
– Лошадей нет, – сказал он, – я и Яков Алпатычу говорил.
– Отчего же нет? – сказала княжна.
– Все от божьего наказания, – сказал Дрон. – Какие лошади были, под войска разобрали, а какие подохли, нынче год какой. Не то лошадей кормить, а как бы самим с голоду не помереть! И так по три дня не емши сидят. Нет ничего, разорили вконец.
Княжна Марья внимательно слушала то, что он говорил ей.
– Мужики разорены? У них хлеба нет? – спросила она.
– Голодной смертью помирают, – сказал Дрон, – не то что подводы…
– Да отчего же ты не сказал, Дронушка? Разве нельзя помочь? Я все сделаю, что могу… – Княжне Марье странно было думать, что теперь, в такую минуту, когда такое горе наполняло ее душу, могли быть люди богатые и бедные и что могли богатые не помочь бедным. Она смутно знала и слышала, что бывает господский хлеб и что его дают мужикам. Она знала тоже, что ни брат, ни отец ее не отказали бы в нужде мужикам; она только боялась ошибиться как нибудь в словах насчет этой раздачи мужикам хлеба, которым она хотела распорядиться. Она была рада тому, что ей представился предлог заботы, такой, для которой ей не совестно забыть свое горе. Она стала расспрашивать Дронушку подробности о нуждах мужиков и о том, что есть господского в Богучарове.
– Ведь у нас есть хлеб господский, братнин? – спросила она.
– Господский хлеб весь цел, – с гордостью сказал Дрон, – наш князь не приказывал продавать.
– Выдай его мужикам, выдай все, что им нужно: я тебе именем брата разрешаю, – сказала княжна Марья.
Дрон ничего не ответил и глубоко вздохнул.
– Ты раздай им этот хлеб, ежели его довольно будет для них. Все раздай. Я тебе приказываю именем брата, и скажи им: что, что наше, то и ихнее. Мы ничего не пожалеем для них. Так ты скажи.
Дрон пристально смотрел на княжну, в то время как она говорила.
– Уволь ты меня, матушка, ради бога, вели от меня ключи принять, – сказал он. – Служил двадцать три года, худого не делал; уволь, ради бога.
Княжна Марья не понимала, чего он хотел от нее и от чего он просил уволить себя. Она отвечала ему, что она никогда не сомневалась в его преданности и что она все готова сделать для него и для мужиков.


Через час после этого Дуняша пришла к княжне с известием, что пришел Дрон и все мужики, по приказанию княжны, собрались у амбара, желая переговорить с госпожою.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна Марья, – я только сказала Дронушке, чтобы раздать им хлеба.
– Только ради бога, княжна матушка, прикажите их прогнать и не ходите к ним. Все обман один, – говорила Дуняша, – а Яков Алпатыч приедут, и поедем… и вы не извольте…
– Какой же обман? – удивленно спросила княжна
– Да уж я знаю, только послушайте меня, ради бога. Вот и няню хоть спросите. Говорят, не согласны уезжать по вашему приказанию.
– Ты что нибудь не то говоришь. Да я никогда не приказывала уезжать… – сказала княжна Марья. – Позови Дронушку.
Пришедший Дрон подтвердил слова Дуняши: мужики пришли по приказанию княжны.
– Да я никогда не звала их, – сказала княжна. – Ты, верно, не так передал им. Я только сказала, чтобы ты им отдал хлеб.
Дрон, не отвечая, вздохнул.
– Если прикажете, они уйдут, – сказал он.
– Нет, нет, я пойду к ним, – сказала княжна Марья
Несмотря на отговариванье Дуняши и няни, княжна Марья вышла на крыльцо. Дрон, Дуняша, няня и Михаил Иваныч шли за нею. «Они, вероятно, думают, что я предлагаю им хлеб с тем, чтобы они остались на своих местах, и сама уеду, бросив их на произвол французов, – думала княжна Марья. – Я им буду обещать месячину в подмосковной, квартиры; я уверена, что Andre еще больше бы сделав на моем месте», – думала она, подходя в сумерках к толпе, стоявшей на выгоне у амбара.
Толпа, скучиваясь, зашевелилась, и быстро снялись шляпы. Княжна Марья, опустив глаза и путаясь ногами в платье, близко подошла к ним. Столько разнообразных старых и молодых глаз было устремлено на нее и столько было разных лиц, что княжна Марья не видала ни одного лица и, чувствуя необходимость говорить вдруг со всеми, не знала, как быть. Но опять сознание того, что она – представительница отца и брата, придало ей силы, и она смело начала свою речь.
– Я очень рада, что вы пришли, – начала княжна Марья, не поднимая глаз и чувствуя, как быстро и сильно билось ее сердце. – Мне Дронушка сказал, что вас разорила война. Это наше общее горе, и я ничего не пожалею, чтобы помочь вам. Я сама еду, потому что уже опасно здесь и неприятель близко… потому что… Я вам отдаю все, мои друзья, и прошу вас взять все, весь хлеб наш, чтобы у вас не было нужды. А ежели вам сказали, что я отдаю вам хлеб с тем, чтобы вы остались здесь, то это неправда. Я, напротив, прошу вас уезжать со всем вашим имуществом в нашу подмосковную, и там я беру на себя и обещаю вам, что вы не будете нуждаться. Вам дадут и домы и хлеба. – Княжна остановилась. В толпе только слышались вздохи.
– Я не от себя делаю это, – продолжала княжна, – я это делаю именем покойного отца, который был вам хорошим барином, и за брата, и его сына.
Она опять остановилась. Никто не прерывал ее молчания.
– Горе наше общее, и будем делить всё пополам. Все, что мое, то ваше, – сказала она, оглядывая лица, стоявшие перед нею.
Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.