Чилингаров, Артур Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Артур Николаевич Чилингаров<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации — представитель в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от Администрации Тульской области
14 ноября 2011 года — 1 октября 2014 года
Предшественник: Анатолий Тихонович Васьков
Преемник: Юлия Владимировна Вепринцева
 
Рождение: 25 сентября 1939(1939-09-25) (82 года)
Ленинград, РСФСР, СССР
Супруга: Татьяна Александровна Чилингарова
Дети: Николай Артурович Чилингаров
Ксения Артуровна Чилингарова
Партия: Единая Россия
Образование: Государственная морская академия имени адмирала С. О. Макарова
Учёная степень: доктор географических наук
Профессия: океанолог
Деятельность: полярник, политик
 
Автограф:
 
Награды:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Арту́р Никола́евич Чилинга́ров (род. 25 сентября 1939 года, Ленинград) — советский и российский исследователь Арктики и Антарктики, крупный российский учёный-океанолог, государственный и политический деятель, депутат Государственной думы РФ, бывший член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации — представитель в Совете Федерации от Администрации Тульской области, бывший депутат Госдумы РФ от НАО с 1993 по 2011[1].

Герой Советского Союза и Герой Российской Федерации (один из четырёх людей, удостоенных обоих званий). Доктор географических наук, член-корреспондент РАН. Первый вице-президент Русского географического общества, президент Государственной полярной академии, член экспертного совета национальной премии «Хрустальный компас». Член бюро Высшего совета партии «Единая Россия»[2].





Биография

Родился в 1939 году в Ленинграде. Отец Чилингарова — армянин, мать — русская[3]. Спустя два года после его рождения семья оказалась в осаждённом городе. Подростком переехал с семьей в Северную Осетию, где жил долгое время во Владикавказе (Орджоникидзе).

В 1963 году окончил Ленинградское высшее инженерно-морское училище (ныне Государственная морская академия имени адмирала С. О. Макарова) по специальности океанология.

Многие годы Чилингаров проработал на рядовых должностях: научным сотрудником Арктического и Антарктического научно-исследовательского института, инженером-гидрологом лаборатории в Тикси, в устье реки Лены. Инициативность, склонность к организаторской работе, умение ладить с людьми были замечены.

В 1970—1980-е годы Чилингаров выдвигается на высокие посты в системе Государственного комитета СССР по гидрометеорологии — от начальника территориального управления в Амдерме до заместителя председателя комитета.

Деятельность

Трудовой путь начал слесарем-монтажником Балтийского судоремонтного завода.

1963 год — работа в Арктической научно-исследовательской обсерватории в посёлке Тикси в качестве инженера-гидролога; изучал Северный Ледовитый океан и океаническую атмосферу.

1965 год — избрание первым секретарём Булунского РК ВЛКСМ Якутской АССР. За всю историю ВЛКСМ он был единственным беспартийным секретарём райкома[4].

19691971 — возглавлял высокоширотную научную экспедицию «Север-21». Полученные результаты позволили обосновать возможность круглогодичного использования трассы Северного морского пути на всём её протяжении. Являлся начальником дрейфующей станции «СП-19», заместителем начальника станции «СП-22»[5].

C 1971 года — начальник антарктической станции Беллинсгаузен 17-й советской антарктической экспедиции.

19741979 годы — начальник Амдерминского территориального управления по гидрометеорологии и контролю природной среды.

19791986 годы — начальник Управления кадров и учебных заведений, член коллегии Государственного комитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды.

1982 год — при помощи председателя Союза обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами космонавта Валентины Владимировны Терешковой Артур Николаевич был утверждён президентом общества «СССР — Канада».

19861992 годы — заместитель Председателя Государственного комитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды, начальник Главного управления по делам Арктики, Антарктики и Мирового океана. Руководитель научной экспедиции на атомоходе «Сибирь» к Северному полюсу и трансконтинентального перелёта «Ил-76» в Антарктиду.

1999 год — руководил сверхдальним перелётом многоцелевого вертолёта Ми-26, показавшим возможности эксплуатации винтокрылых машин в центральных районах Северного Ледовитого океана.

2001 год — один из кураторов конференции «Арктика на пороге третьего тысячелетия: новые задачи», проведённой в октябре в Брюсселе в рамках Европейского союза,США, России, Канады.

2002 год — Чилингаров возглавил полёт одномоторного самолёта Ан-3Т на Южный полюс. Самолет в разобранном виде привезли на побережье континента на борту Ил-76. Была показана эффективность использования лёгкой авиационной техники на ледовом щите Антарктиды: заметное достижение на фоне свёртывания присутствия России в Антарктике. Однако Ан-3Т не смог оторваться от ледника: двигатель не завелся из-за разреженного воздуха и мороза. Машину пришлось оставить на полюсе. Через несколько лет её отремонтировали и своим ходом отправили опять к побережью. А в 2002-м выручили американцы: отправили участников экспедиции на своих самолётах. Чилингаров много сделал для развития арктического (в официальной терминологии экстремального) туризма, организовывая воздушные экскурсии на Северный полюс с высадкой на лёд сотен людей, зачастую с детьми.

2003 год — стараниями Чилингарова была открыта долговременная дрейфующая станция «Северный полюс-32», первая после свёртывания программы исследования Арктики в 1991 году.

В 2007 году совершил две заметные полярные экспедиции. Вместе с главой ФСБ Николаем Патрушевым совершил полёт на Северный полюс на вертолёте. В августе 2007 года на подводном аппарате «Мир» вместе с семью другими исследователями опустился на дно Северного Ледовитого океана в районе Северного полюса, где со своей командой водрузил флаг России на дно океана.

В 2008 году на общем собрании РАН был избран членом-корреспондентом РАН.

В апреле 2011 возглавил экспедицию на дальневосточное побережье Российской Федерации с целью изучения влияния аварии на АЭС «Фукусиме-1» на флору и фауну региона[6].

С 2011 года, вместе с Борисом Михайловым, Владимиром Петровым, Владиславом Третьяком, Георгием Полтавченко и Сергеем Егоровым входит в попечительский совет Международного турнира по хоккею с шайбой Arctic Cup

24 сентября 2013 года назвал «экстремистскими» действия активистов «Гринпис», пытавшихся повесить банер против нефтедобычи в Арктике на нефтяную платформу «Приразломная»[7].

25 октября 2013 года зажёг олимпийский огонь на Северном полюсе в рамках эстафеты олимпийского огня зимних Игр в Сочи. «Мы за международное сотрудничество в Арктике. И сегодня у России есть возможность выйти в любую точку Ледовитого океана в любое время года, и мы свой олимпийский рекорд уже установили», — заявил Чилингаров, руководивший экспедицией по доставке Олимпийского огня на северный полюс[8].

1 октября 2014 года Совет директоров «Роснефти» одобрил создание подкомитета по Арктическому развитию, который возглавил Артур Чилингаров[9].

Политическая деятельность

Депутат Государственной Думы ФС России первого-пятого созывов (1993-1995, 1995-1999, 1999—2003, 2003-2007, 2007-2011) (по Ненецкому одномандатному избирательному округу № 218 (Ненецкий АО)), заместитель Председателя Государственной Думы первого — четвёртого созывов, сопредседатель общественного объединения «Регионы России», председатель Российской объединенной промышленной партии (РОПП), член Высшего Совета партии «Единая Россия».

19931996 годы — депутат Государственной Думы первого созыва от НАО:

член Депутатской группы «Новая региональная политика — Дума-96»;
заместитель Председателя Государственной Думы, член Комитета по обороне;
председатель Комиссии по проверке использования льгот депутатами Государственной Думы и сотрудниками аппарата Государственной Думы;
президент Российской ассоциации полярников.

19962000 годы — депутат Государственной Думы второго созыва от НАО:

заместитель председателя Государственной Думы;
сопредседатель депутатской группы «Российские регионы»;
член партии «Всероссийский союз „Обновление“»;
член Президиума Высшего совета «Российской объединённой промышленной партии» (РОПП).

В 20002003 годах был членом депутатской группы «Регионы России (Союз независимых депутатов)» и заместителем Председателя Госдумы. С 2003 года — Депутат Государственной Думы четвёртого созыва от НАО, также был членом президиума фракции «Единая Россия», заместителем Председателя ГД и членом Комитета ГД по обороне.

26 декабря 2012 Чилингаров, проголосовавший за запрет усыновления российских детей-сирот гражданами США, прокомментировал свой поступок в эфире ТК Дождь: «Если надо, я сам усыновлю, я об этом тоже думал. Я думаю, что все, кто голосовал, должны по одному ребёнку усыновить [10]».

Представитель от исполнительного органа государственной власти Тульской области в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации с 2011 по 2014 год. На этом посту его сменила Ю. В. Вепринцева[11].

Являлся членом Комитета по международным делам и представителем от исполнительного органа государственной власти Тульской области.

2 октября 2014 года стал советником-наставником губернатора Тульской области Владимира Груздева[12].

На парламентских выборах 2016 года возглавил партийный список Единой России по Красноярскому краю и республике Тува[13].

Семья

  • Жена — Татьяна Александровна Чилингарова.
  • Дети — сын Николай (род. 1974) и дочь Ксения (род. 1982).

Награды

СССР и Россия

Другие страны

Участие в общественных организациях

  • Президент Ассоциации полярников (бывш. Ассоциации советских полярников) с 1990.
  • Член международного Клуба исследователей (основан в США в 1905).
  • Член Британского Королевского географического общества.
  • Сопредседатель Фонда международной гуманитарной помощи и сотрудничества.
  • Член общества «Россия — Армения».
  • Председатель Совета Парламентского клуба «Российский парламентарий» при Государственной Думе Федерального Собрания РФ (с 2001 года).
  • Председатель Общественного совета Регбийной премьер-лиги[35].

Память

<center>

См. также

Напишите отзыв о статье "Чилингаров, Артур Николаевич"

Примечания

  1. [yarnovosti.com/index.php?mod=news&cid=2&id=9908 Выборное правительство. Регионы распределены между министрами-единороссами].
  2. [er.ru/persons/bureau/ Бюро Высшего совета Партии]. Единая Россия. Проверено 17 сентября 2013.
  3. [www.rg.ru/2009/09/17/chilingarov2.html Снежный человек] — «Российская газета» — Неделя № 4999 (175) от 17 сентября 2009 г.
  4. [www.aari.aq/persons/chilingarov/chilingarov_ru.html#top Российские исследователи Арктики. Артур Николаевич Чилингаров].
  5. [www.aari.nw.ru/resources/d0014/np/#np-19 Дрейфующие станции «Северный полюс». Индекс ВМО ГТС — UFT].
  6. [ria.ru/press_video/20110526/380174039.html Экспедиция РГО по изучению влияния аварии на АЭС «Фукусима-1» на российские территории — подведение итогов первого этапа].
  7. [ria.ru/arctic_news/20130924/965456604.html Чилингаров назвал «экстремистскими» действия активистов Гринпис].
  8. [www.vesti.ru/doc.html?id=1146129&cid=680 Время рекордов: олимпийский огонь на Северном полюсе].
  9. [slon.ru/fast/russia/chilingarov-vozglavil-arkticheskoe-napravlenie-rosnefti-1165272.xhtml Чилингаров возглавил арктическое направление «Роснефти»] «Slon.ru», 02.10.2014.
  10. [tvrain.ru/articles/chilingarov_sam_usynovlju_i_vse_senatory_teper_objazany_usynovit_po_rebenku-334774/ Чилингаров: сам усыновлю, и все сенаторы теперь обязаны усыновить по ребёнку].
  11. [tularegion.ru/presscenter/hires/2014/10/07/hires_17498.html Юлия Вепринцева назначена представителем от правительства Тульской области в Совете Федерации Федерального Собрания Российской Федерации]. Правительство Тульской области (7.10.2014). Проверено 7 октября 2014.
  12. Ирина Нагорных; Валерий Лавский, Юрий Белов, Новосибирск. [kommersant.ru/doc/2580712 Артур Чилингаров заменил Александра Коржакова] Газета «Коммерсантъ» № 179 от 03.10.2014, стр. 2.
  13. Андрей Перцев. [kommersant.ru/doc/3046898 Чужие здесь проходят] Газета "Коммерсантъ" №132 от 25.07.2016, стр. 3
  14. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?942924 Указ Президента Российской Федерации «О награждении государственными наградами Российской Федерации»].
  15. Указ Президента Российской Федерации от 12 июня 2007 г. № 511 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»].
  16. [pravo.gov.ru:8080/page.aspx?112582 Указ Президента Российской Федерации от 22 июля 2014 года № 511 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»].
  17. [poisk-zakona.ru/111127.html Распоряжение Правительства Российской Федерации от 25 сентября 2004 года N 1229-р «О награждении Почетной грамотой Правительства Российской Федерации Чилингарова А. Н.»].
  18. [poisk-zakona.ru/36742.html Распоряжение Президента Российской Федерации от 25 сентября 2009 года № 613-рп «О награждении Почётной грамотой Президента Российской Федерации Чилингарова А. Н.»].
  19. [document.kremlin.ru/doc.asp?ID=020133 Распоряжение Президента Российской Федерации от 28 ноября 2003 года № 563-рп «О поощрении»].
  20. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1104781 Распоряжение Президента Российской Федерации от 18 ноября 1997 года № 476-рп «О поощрении членов Государственной комиссии по подготовке к празднованию 850-летия основания Москвы»].
  21. [pravo.levonevsky.org/bazaru09/raspor/sbor02/text02090.htm Распоряжение Президента Российской Федерации от 6 мая 2008 года № 1793-рп «О поощрении Правительством Российской Федерации депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации»].
  22. [www.yakutskonline.ru/info/itemid/165968/ Кавалеры ордена «Полярная Звезда» Республики Саха (Якутия) — Список награждённых]
  23. Указ Президента Российской Федерации от 27 января 2003 г. № 86
  24. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?814850 Указ Президента Российской Федерации от 11 февраля 2005 года № 145 «О присвоении почётного звания „Заслуженный метеоролог Российской Федерации“ Чилингарову А. Н.»].
  25. [www.patriarchia.ru/db/text/3761205.html Святейший Патриарх Кирилл поздравил члена Совета Федерации ФС РФ, члена-корреспондента РАН А. Н. Чилингарова с 75-летием со дня рождения].
  26. [www.patriarchia.ru/db/text/978337.html В рабочей резиденции в Чистом переулке состоялась церемония вручения Патриарших наград].
  27. [www.kremlin.ru/news/20787 Заседание попечительского совета Русского географического общества].
  28. [ex.ru/content/rossianin-goda «Россиянин года» на сайте Российской Академии бизнеса и предпринимательства]
  29. [www.zaki.ru/pagesnew.php?id=43945 Указ мэра Москвы № 71-УМ от 24 сентября 2009 года «О награждении знаком отличия „За заслуги перед Москвой“»].
  30. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=SPB;n=92482;dst=0;ts=E214D1AAEDD0E2416AF1F4C6E81FD872;rnd=0.49312580516561866 Решение Законодательного Собрания Санкт-Петербурга от 16 сентября 2009 года N Р-399 «О награждении Почётным дипломом Законодательного Собрания Санкт-Петербурга Чилингарова А. Н.»].
  31. 1 2 [www.edinros.ru/er/text.shtml?40859 Чилингарова наградили орденом Святого Месропа Маштоца].
  32. [www.er-duma.ru/news/15145 Известный исследователь Антарктиды Артур Чилингаров стал кавалером чилийского ордена].
  33. [www.presidentrso.ru/edicts/detail.php?ID=2570 Указ Президента Республики Южная Осетия от 19 июня 2009 года «О награждении Государственными наградами Республики Южная Осетия»].
  34. [www.baltinfo.ru/2010/10/26/Artur-Chilingarov-stal-kavalerom-frantcuzskogo-ordena-Pochetnogo-legiona-169304 Артур Чилингаров стал кавалером французского ордена Почётного легиона].
  35. [rugbyonline.ru/news/2014/05/07/obshestvennyy_sovet_rpl_vozglavil_chlen_soveta_federacii_federalnogo_sobraniya_rf Общественный совет РПЛ возглавил член Совета Федерации Федерального собрания РФ].

Литература

  • Сорокажердьев В. В. Они служили в Заполярье: Герои Советского Союза, Герои России 1949—2008. — Мурманск: Типография «Бенефис-О», 2009. — С. 144-145. — 160 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-9900752-3-8.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=8452 Чилингаров, Артур Николаевич]. Сайт «Герои Страны».

  • Чилингаров, Артур — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • [www.biograph.comstar.ru/bank/chilingarov.htm Биография].
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-60555.ln-ru Профиль Артура Чилингарова] на официальном сайте РАН

Отрывок, характеризующий Чилингаров, Артур Николаевич


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]