Чимино, Майкл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Майкл Чимино
Michael Cimino

Майкл Чимино в Берлине, 1979 год
Профессия:

сценарист, кинорежиссёр, кинопродюсер

Карьера:

19732007

Награды:

«Оскар» (1979 — дважды)
«Золотой глобус» (1979)

Майкл Чимино (англ. Michael Cimino, 3 февраля 1939 — 2 июля 2016) — американский кинорежиссёр, сценарист и продюсер. Лауреат премии «Оскар», наиболее известен как режиссёр картины «Охотник на оленей».





Биография

Родился 3 февраля 1939 года (по другим данным 16 ноября 1943 года) в Нью-Йорке. Окончил Йельский университет, после чего работал в телерекламе. Свою карьеру в кинематографе начал с написания сценариев (фантастическая лента «Молчаливый бег» Дугласа Трамбалла). Первой его заметной работой стал фильм «Громобой и Быстроножка» (1974), в котором сыграл Клинт Иствуд.

Спустя четыре года Чимино снял картину о вьетнамской войне «Охотник на оленей», ставшую его самым крупным успехом. В фильме сыграли Роберт Де Ниро и Кристофер Уокен. «Охотник на оленей» получил пять «Оскаров» (включая номинации за лучший фильм и лучшую режиссуру), а самому Чимино компанией «United Artists» была предоставлена финансовая возможность приступить к работе над следующим фильмом, которым стал вестерн «Врата рая».

Однако картина «Врата рая» (1981) с очень большим по тем временам бюджетом в 40 млн долларов потерпела катастрофический провал. Это привело к банкротству «United Artists» и серьёзно пошатнуло репутацию Чимино.

В 1980-х режиссёр поставил боевики «Год дракона» (1985) с Микки Рурком в главной роли и «Сицилиец» (1987) по роману Марио Пьюзо, где играл Кристофер Ламберт. В 1990 году вышел ремейк одноимённого фильма Уильяма Уайлера «Часы отчаяния», в котором снялись Микки Рурк и Энтони Хопкинс. В 1996 году режиссёр снял остросюжетную драму «Ловец солнца».

В 2007 году короткометражная лента Чимино «Перевод не требуется» вошла в состав киноальманаха «У каждого своё кино».

Скончался 2 июля 2016 года на 78-м году жизни у себя дома в окружении близких.

Фильмография

Режиссёр

Сценарист

Напишите отзыв о статье "Чимино, Майкл"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чимино, Майкл

– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…