Чип и Дейл спешат на помощь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шаблон:Мультсериал «Чип и Дейл спеша́т на по́мощь» (англ. Chip 'n Dale Rescue Rangers) — американский приключенческий анимационный сериал, созданный студией Walt Disney Television Animation. Авторы идеи — Алан Заслов и Тэд Стоун. Главными героями мультсериала являются переработанные классические диснеевские персонажи — антропоморфные бурундуки Чип и Дейл, а также трое их друзей — мышка-изобретательница Гайка, австралийская мышь Рокфор и его друг, муха по имени Вжик — вместе образующие «Команду Спасателей»[к 1] (англ. Rescue Rangers).

Впервые данная концепция была показана в США 27 августа 1988 года в превью-эпизоде Catteries Not Included[1]. Собственно сам мультсериал в США начал выходить в эфир с 4 марта 1989 года[2] на канале The Disney Channel обычно в паре с «Утиными историями». Последняя серия была показана 19 ноября 1990 года. Начиная с 18 сентября 1990 года в США транслировался повтор шоу. Кроме того, повторы выходили до 3 сентября 1993 года в рамках программы The Disney Afternoon[2].

В общей сложности было показано 65 серий, пять из которых представляют собой разделённый на несколько частей полнометражный мультфильм Rescue Rangers: To the Rescue, которые выходили с порядковым номером серий с 14 по 18.

В январе 2009 ресурс IGN поставил мультсериал на 60-е место в списке «100 лучших мультипликационных передач»[3].





Персонажи

Герои

  • Чип (англ. Chip) — бурундучок, лидер команды Спасателей. Он носит мягкую фетровую шляпу и лётную куртку в духе Индианы Джонса. В своё свободное время читает детективную беллетристику, его любимый герой — Шерлок Джонс (образовано от имён Шерлока Холмса и Индианы Джонса). Чип полностью посвящает себя обязанностям и ответственно подходит к любому делу, всегда серьёзен и немного ворчлив. Хотя слово chip с английского языка переводится во множестве значений (стружка, щепка, обломок, монета, осколок), их с Дейлом имена являются игрой слов, основанной на мебельном стиле «Чиппендейл».

Чипа озвучивала Тресс МакНилл (дублируют Наталья Защипина (1990—1991) и Ксения Бржезовская (2004)).

  • Дейл (англ. Dale) — бурундучок, носящий красно-жёлтую гавайскую рубашку в цветочек (возможная отсылка к детективу Магнуму). Дейла легко опознать по красному носу и по двум торчащим зубам. К своим обязанностям подходит несколько безответственно, любит подурачиться. В свободное время читает комиксы, играет в видеоигры, смотрит научно-фантастические фильмы и фильмы ужасов, главным образом малобюджетные, также любит сладости. Как и у Чипа, Dale можно перевести, как «Долина», но, как было упомянуто выше, их с Чипом имена являются игрой слов, основанной на мебельном стиле «Чиппендейл».

Дейла озвучивал Кори Бёртон (дублируют Александр Леньков (1990—1991) и Андрей Лёвин (2004)).

  • Рокфо́р (англ. Monterey Jack) или Рокки (англ. Monty) — массивный самец мыши из Австралии, имеющий сильнейшую, непреодолимую тягу к сыру и неприязнь к котам. По его собственному утверждению, воспитан в стае кенгуру, хотя отец и мать его живы, впрочем, они постоянно где-то странствуют. Любит подраться. Рокки встречается в первый раз с Чипом и Дейлом на их первом деле в качестве спасателей. Он присоединился к их команде со своим другом Вжиком и Гайкой. Рокки защищает Гайку, относясь к юной мышке как к дочери. Имя Рокки в оригинале, Monterey Jack, является названием американского полутвёрдого сыра, сделанного из коровьего молока, но в русском дубляже имя было заменено на более известный тогда в Советском Союзе французский сыр Рокфор. Соответственно, сокращённое имя оригинала Монти в русской версии стало Рокки.

Рокки озвучивал Питер Каллен (в ранних эпизодах) и Джим Каммингс (дублируют Всеволод Абдулов и Виктор Петров (1990—1991) и Андрей Шамин (2004)).

  • Гайка (англ. Gadget Hackwrench) — молодая мышь-изобретатель, механик и лётчик в команде Спасателей. Она является дочерью Гиго, покойного изобретателя и лётчика, также являвшегося старым другом Рокфора. Гайка встречается первый раз со спасателями Чипом и Дейлом на их первом деле. Так как после смерти отца ей больше некуда было пойти, то она присоединяется к команде Спасателей вместе с Рокки и Вжиком. Чип и Дейл без ума от Гайки, но она этого обычно не замечает, так как большую часть своего времени посвящает своим изобретениям, а если замечает, то, как правило, ни один не может за ней поухаживать, так как оба не намерены уступать. Оригинальное имя Гайки Gadget Hackwrench, в котором Gadget, по сути, так и переводится, как «гаджет», но, поскольку это слово в Советском Союзе было тогда почти неизвестно, то его заменили на Гайка, так как вторая часть имени Hackwrench дословно переводится, как «гаечный ключ для взлома».

Гайку озвучивала Тресс МакНилл (дублируют Раиса Мухаметшина и Наталья Гурзо (1990—1991) и Ксения Бржезовская (2004)).

  • Вжик (англ. Zipper the Fly) — муха. Вжик является компаньоном Рокфора и талисманом команды спасателей. Пользуясь своей способностью летать, а также малыми размерами, Вжик часто выполняет маленькие задания, которые не под силу другим спасателям. В экстренных ситуациях способен выдержать вес всей команды. Его речь представляет собой невнятное жужжание, которое понимает только Рокки, а также другие насекомые. Иногда жужжит простые понятные слова и фразы вроде «I’m OK» и «Yes, sir!», часто опускаемые в русском переводе. Его имя дословно переводится, как «молниеносная муха».

Вжика озвучивает Кори Бёртон (дублирует Раиса Мухаметшина (1990—1991)).

Злодеи

  • Толстопуз (англ. Fat Cat) — серый полосатый кот (англичане называют такой окрас Tabby cat), криминальный босс. У него есть кузен Мальтиз де Сад, который живёт и занимается аналогичными делами в Париже. Ему подчиняются четыре прихвостня: бездомный кот по имени Мепс (англ. Mepps), ящерица по имени Бородавка (англ. Wart), крот Крот (англ. Mole), крыса Сопатка (англ. Snout). Оригинальное Fat Cat является игрой слов. Дословно это переводится, как Толстый Кот (на чём, возможно, и основывается версия русского дубляжа Толстопуз), но само словосочетание в США больше известно, как политический термин, который с 1920-х годов американская пресса применяет к коррумпированным богачам, из-за чего другими вариантами его перевода на русский язык являются Денежный Мешок, Богач или Толстосум (вероятно, русское Толстопуз могло быть придумано на основе и этого варианта). Игра слов нарушена и при переводе сериала на другие языки, но предприняты попытки сохранить «говорящее» имя: например, в немецком переводе он назван Al Katzone — отсылка к известному преступнику Аль Капоне.

Толстопуза озвучивает Джим Каммингс (дублируют Борис Кумаритов и Вячеслав Богачёв (1990—1991)).

  • Но́ртон Ни́мнул (англ. Norton Nimnul) — безумный учёный, а также один из давних врагов команды спасателей. Мечтает в зависимости от серии захватить или уничтожить весь мир. Его легко узнать по белому халату, голове достаточно странной формы с остатками красных волос и очкам с очень толстыми линзами. Иногда профессору Нимнулу помогает его ненормальный племянник Норми. Внешность Нимнула была основана на аниматоре «Диснея» Брюсе Толкингтоне.

Нимнула озвучивает Джим Каммингс (дублируют Вячеслав Богачёв (1990—1991), и Андрей Тенетко (2004)).

Другие злодеи

  • Крыса Капоне (англ. Rat Capone) — Главарь банды, в которую входили силач Арнольд Мышенеггер и ящерица Рэй Лизард (Шугар Рэй).

Очень любит золото, и однажды даже пытался построить золотой замок из краденых драгоценностей.

Русский дубляж

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Телевизионная студия кинопрограмм (1990—1991 год)

  • Перевод: Владимира Подзолко, Марины Шуваловой
  • Режиссёр: Клёна Белявская
  • Ассистент режиссёра: Елена Покровская
  • Звукорежиссёр: Зинаида Кременецкая
  • Редакторы: Лариса Воробьёва, Валерий Бледнов
  • Директор: Александр Шумилин
  • Консультант: Дмитрий Аграчёв
  • Читает названия серий — Вячеслав Богачёв и Алексей Борзунов
  • Песни исполняет к сериям — Валерий Панков (30—47) и Николай Парфенюк (48—52)

Роли дублировали:

  • Наталья Защипина — Чип, Ирвина Аллен (в серии «Пчёлы — дело рискованное»), Кисмет (в серии «Не везёт, так не везёт»), Кассандра (в серии «Не искушай судьбу»)
  • Александр Леньков — Дейл
  • Всеволод Абдулов — Рокфор (начало в сериях «Кошки не в счёт» по «Бурундуки на секретной службе», появляется в серии «Как мы встретились с Рокфором», и сразу начало последних 7 серий «Обманщики по заказу» по «Ракушечный бум»)
  • Раиса Мухаметшина — Гайка (в сериях «Кошки не в счёт» по «Держись, малыш!», «Битва в воздухе» по «Паника в музее», «Плывёт, плывёт кораблик» и «Жертвы кораблекрушения» и «Последний эльф», «Ночная песня соловья» по «Бурундуки на секретной службе» и сразу в серии «Мой друг — летучая мышь» по «Ракушечный бум»), Вжик, Вонда Клачкойн (в сериях «Охотники за коврами»), коралловая клуша (в серии «Приключения коралловой клуши»)
  • Наталья Гурзо — Гайка (в сериях «На старт!», «Дейл-инопланетянин», «Большое приключение Киви», «Волшебная лампа», «Робокот», «Знаете ли вы теорию Павлова?», «Не искушай судьбу», «Подводный кошмар», «Шоколадные чипсы», «История знакомства с Гайкой» («Похищенный рубин: часть 3»), «Итак, работаем вместе» («Похищенный рубин: часть 4»), «Конец истории с рубином» («Похищенный рубин: часть 5»), Лавайни (в серии «Гайка на Гавайях»), Дезире (в серии «Сила любви»)
  • Виктор Петров — сержант Спинелли (в сериях «Кошки не в счёт», «Охотники за коврами», «Битва в воздухе», «Не искушай судьбу», «Эффект масштаба», «Похищенный рубин (1ч.)», «История знакомства с Гайкой» и «Итак, работаем вместе!»), Чарли Чеддер (в сериях «Родительское благоразумие — в сторону»), шеф полиции (в сериях «Битва в воздухе», «Попробуй, обмани», «Последний поезд в Долларвиль» и «Мой друг — летучая мышь»), Керби (в сериях «Кошки не в счёт», «Охотники за коврами», «Битва в воздухе», «Последний поезд в Долларвиль», «Забавный оборотень», «Не искушай судьбу», «Плывет, плывет кораблик…», «В любую погоду», «Эффект масштаба», «Похищенный рубин (1ч.)», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином», «Обманщики по заказу» и «Безумный Дейл»), лорд Гай (в сериях «Завещание сэра Баскервиля»), Доктор Черепок (в сериях «Похождения мумии»), Айнрих фон Шугарботтом (в сериях «Шоколадные чипсы»), Капитан Кернел («А слон и не подозревал…»), Игнат Рацеватски (в сериях «Эффект масштаба»), Раки-отшельники (в серии «Ракушечный бум»), Доктор Хибирли (в серии «Безумный Дейл»), Главный Шпион (в серии «Бурундуки на секретной службе»), Спарки (в серии «Знаете ли вы теорию Павлова?»), Роджер (в серии «Жертвы кораблекрушения»), второстепенные; Рокфор (в сериях «История знакомства с Гайкой», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином» и «Мой друг летучая мышь»), Платон (в сериях «Похищенный рубин (1ч.)» и «Как мы встретились с Рокфором»)
  • Вячеслав Богачёв — профессор Нимнул (в сериях «Кошки не в счёт», «Изобретение Норми», «Попробуй, обмани», «Забавный оборотень», «Знаете ли вы теорию Павлова?», «В любую погоду», «Эффект масштаба», «История знакомства с Гайкой», «Итак, работаем вместе!» и «Конец истории с рубином») Клордейн, сыщик Дрейк (в сериях «Похищенный рубин (1ч.)» и «Как мы встретились с Рокфором»), Толстопуз (в серии «Родительское благоразумие — в сторону»), мистер Боултен (в серии «Приключения коралловой клуши»), сэр Колби (в сериях «Призрак удачи»), Векслер (в серии «Похождения мумии»), капитан Финн (в серии «Подводный кошмар»), Квигли (в серии «Не искушай судьбу»), Дон Киход (в серии «Когда все мыши замерли от страха»), Дарби Спри (в серии «Последний эльф»), Черп Синг (в серии «Ночная песня соловья»), Крыса Капоне (в сериях «Плывет, плывет кораблик…» и «Бурундуки на секретной службе»), Псина Ла Фур (в серии «Загнанных собак меняют?»), шаман Киви, доктор (в серии «Большое приключение Киви»), Джинн, преступник (в серии «Волшебная лампа»), Бородавка, один из инопланетян (в серии «Дейл-инопланетянин»), одна из летучих мышей (в серии «Битва в воздухе»), эпизодические и второстепенные персонажи
  • Герман Коваленко — репортер Стэн Блейзер (в сериях «На старт!», «Попробуй, обмани», «Паника в музее», «Подводный кошмар», «В любую погоду» и «Безумный Дейл»), эпизодические и второстепенные персонажи, Эрол (в сериях «Сила любви»), Герой-Барсук и Рэй Лизард («Плывет, плывет кораблик…»)
  • Алексей Борзунов — собака Флэш (в сериях «Удивительная собака Флэш»), пес МакДаф (в сериях «Завещание сэра Баскервиля»), Брак (в сериях «Дейл-инопланетянин»), Элмер и профессор Нимнул (Али-Бимбо) в серии «Охотники за коврами»
  • Дмитрий Назаров — гангстер, режиссёр телестудии («Удивительная собака Флеш»); медведь, который спасал малыша («Держись, малыш»)
  • Борис Кумаритов — Толстопуз (в сериях «Как мы нянчились с бельчатами», «Удивительная собака Флеш», «Волшебная лампа», «Битва в воздухе», «Призрак удачи», «Последний поезд в Долларвиль», «Робокот», «Похищенный рубин (1ч.)», «Как мы встретились с Рокфором», «История знакомства с Гайкой», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином», «Великий Чип» и «Ракушечный бум»), капитан Роджер (в сериях «Подводные пираты»), Вжик (часть серий), Тинга-Линг (в серии «А слон и не подозревал…»), Гарри-оборотень (в серии «Забавный оборотень»), Фрай (в серии «Обманщики по заказу»)
  • Рогволд Суховерко — дельфин Немо (в серии «Подводный кошмар»), Красноглазый демон (Мумия)
  • Людмила Гнилова — Мама-белка и бельчата Бинк и Тамми (в сериях «Как мы нянчились с бельчатами»), Королева пчёл (в серии «Пчёлы — дело рискованное»)
  • Светлана Харлап — Фоксглав (в сериях «Мой друг-летучая мышь»), Баффи Рацеватски (в сериях «Эффект масштаба»)
  • Виталий Ованесов — Мепс (в сериях «Как мы нянчились с бельчатами», «Удивительная собака Флэш», в сериях «Родительское благоразумие — в сторону», «Волшебная лампа», «Битва в воздухе», «Призрак удачи», «Последний поезд в Долларвиль», «Робокот», «Похищенный рубин (1ч.)», «Как мы встретились с Рокфором», «История знакомства с Гайкой», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином», «Великий Чип» и «Ракушечный бум»), сыщик Дрейк и Платон (в сериях «История знакомства с Гайкой», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином»); мумия Хирам (в серии «Похождения мумии»), Сеймур (в серии «Безумный Дейл»), Арнольд Мышенеггер (в сериях «Плывёт, плывёт кораблик»), некоторые второстепенные персонажи
  • Алексей Кузнецов — (в сериях «Кошки не в счёт», «Охотники за коврами», «Битва в воздухе», «Последний поезд в Долларвиль», «Забавный оборотень», «Не искушай судьбу», «Плывет, плывет кораблик…», «В любую погоду», «Эффект масштаба», «Похищенный рубин (1ч.)», «Итак, работаем вместе!», «Конец истории с рубином», «Обманщики по заказу» и «Безумный Дейл»), Крот (в сериях «Как мы нянчились с бельчатами», «Удивительная собака Флэш», «Родительское благоразумие — в сторону», «Волшебная лампа», «Битва в воздухе», «Призрак удачи», «Последний поезд в Долларвиль», «Робокот», «Похищенный рубин (1ч.)», «Как мы встретились с Рокфором», «История знакомства с Гайкой», «Великий Чип» и «Ракушечный бум»), второстепенные персонажи

Компания «Невафильм» (Disney Character Voices International) (2004 год)

  • Перевод Марины Андожской
  • Читает названия серий — Геннадий Богачёв, от дубляжа студии «Невафильм» 2004 года
  • Песни исполняет к сериям — Андрей Малышев (53—65)

Роли озвучивали и дублировали:

Производство

Чип и Дейл впервые появились в короткометражном мультфильме Private Pluto в качестве противников главного героя — собаки Плуто. Там бурундуки ещё не имели имён и отличительных черт. Второе появление Чипа и Дейла относится к сериям про Дональда Дака, в которых они всё так же противостояли ему. Здесь Чип уже начал отличаться от Дейла интеллектом и имел чёрный нос, а Дейл — красный и два торчащих зуба.

Когда Тэду Стоунсу впервые пришла в голову идея сериала, Чип и Дейл отсутствовали в нём. По задумке, в центре сюжета оказывался хамелеон, а также персонажи-прототипы Гайки и Рокфора, которого тогда звали иначе. Главным героем был мышонок по имени Кит Колби (англ. Kit Colby), герой в стиле Индианы Джонс, носивший широкополую шляпу и кожаную куртку. На встрече с Майклом Эйзнером и Джеффри Катценбергом стало понятно — задумка пробудила интерес в потенциальных покупателях, однако им не понравился центральный персонаж Кит. По предложению Катценберга, его заменили парой бурундуков[4], кроме того, из сюжета по неизвестным причинам убрали персонажа-хамелеона.

Приняв решение сделать бурундуков центральными персонажами, авторы также поняли, что первоначальная концепция персонажей им не подойдёт, так как местами они были похожи на оригинальных Чипа и Дэйла: в короткометражных мультфильмах те довольно мало говорили и не носили никакой одежды. Поэтому героев очеловечили и подарили им голоса: Чипа озвучила Тресс Макнилл, а Дэйла — Кори Бёртон. После записи голоса в студии её слегка убыстряли и повышали тональности, в особенности в работе с голосом Чипа. Также героям подарили одежду — Чип сохранил облик персонажа Кита Колби, а Дейл стал носить гавайскую рубашку в стиле частного детектива Магнума[4][5].

Премьера сериала состоялась в 1989 года на канале Disney Channel, а затем трансляция продолжилась в рамках программы Disney Afternoon[5].

Эпизоды

Сезон Кол-во эпизодов Трансляция
Премьера Финал
Первый 13 4 марта 1989 21 мая 1989
Второй 47 15 сентября 1989 2 мая 1990
Третий 5 10 сентября 1990 19 ноября 1990

За исключением часового пилота, состоящего из 5 частей, каждая серия длится около 22 минут. Обычно сюжет имеет начало и конец в рамках одного эпизода. Многие серии сюжетно не связаны с другими эпизодами, а персонажи, представленные в серии, более не появляются в шоу. В каждой серии зрителям представляют новое дело, которое ведут «Спасатели».

Всего было отснято 3 телевизионных сезона, состоящих из 65 эпизодов.

Музыка

отрывок русифицированной вступительной песни мультсериала
Помощь по воспроизведению

Заглавную песню мультсериала исполнила группа The Jets. Текст песни и музыку написал Марк Мюллер</span>ruen), лауреат премии ASCAP, также написавший главную тему к мультсериалу «Утиные истории».

В российской версии во время трансляции в 1991 году первые 29 эпизодов шли с оригинальной английской версией, затем с 30 по 47 эпизод шёл русский вариант в исполнении певца Валерия Панкова (он же является автором русского текста); с 48 по 52 песню исполнял певец Николай Парфенюк; в 13 эпизодах, показанных в 2004 году, песня исполнялась Андреем Кузнецовым от «Невафильм».

Киноадаптация

Журнал Comics Scene в 1990 году написал о планировавшемся на 1991 год выходе полнометражного мультфильма, который (вероятно, из-за весьма неудачного проката «Утиные истории: Заветная лампа») так никогда и не был выпущен.

Фильм

31 января 2014 года было объявлено, что Disney и Mandeville Films готовятся запустить в производство полнометражный фильм, который будет совмещать живых актёров и компьютерных персонажей. Продюсерские функции по картине взяли на себя Дэвид Хоберман и Тодд Леберман. Дата премьеры пока не заявлена[6].

Трансляции в СССР и России

В 1990—1991 годах 52 серии мультсериала были переведены и дублированы на русский язык студией «Телевизионная студия кинопрограмм ЦТ СССР». Начиная с 1 января 1991 года, трансляции проходили по воскресеньям в 18:10 по Первой программе Центрального Телевидения в телепередаче «Уолт Дисней представляет». Как и в США, мультсериал выходил в эфир в паре с «Утиными историями». Показ закончился 22 декабря 1991 года.

С 31 августа по 10 ноября 1992 года мультсериал был повторен по Первому каналу телекомпании «Останкино», состоялся первый повторный показ мультсериала 52 серии 1991 года. Мультсериал выходил по будням в рамках телепередачи «Уолт Дисней представляет» в 16:25 по будням. Как и в США, мультсериал выходил в эфир в паре с «Утиными историями».

C 25 сентября по 4 декабря 1997 и с 12 июня по 28 августа 1998 года мультсериал снова начал выходить в эфир, уже по СТС в телепередаче «Час Диснея на СТС». Телепередача выходила дважды в день, утром в 8:00 и после обеда в 16:00.

С 18 января по 27 декабря 1998 года мультсериал начал выходить по ОРТ в программе «Дисней-клуб». Трансляции проходили на протяжении всего года по воскресеньям сначала в 9.30, потом — в 16:25 и 17.00.

ОРТ частично повторяло сериал по воскресеньям: С 25 июля по 26 декабря 1999 года было показано 23 серии и с 8 января по 3 июня 2001 года — восемнадцать.

С 15 апреля по 21 июля 2004 года по четвергам Первый Канал транслировал остальные 13 серий (дублированные студией «Невафильм»).

С 22 февраля по 2 августа 2005 и с 27 июня по 25 августа 2006 года по будням, 3-10 сентября 2006 и с 31 октября 2009 по 4 декабря 2010 и снова 9 июля до 2 октября 2011 года по выходным в телепередаче Дисней-клуб на Первом канале.

C 13 января 2008 мультсериал выходил на телеканале СТС по воскресеньям в 13.00. C 31 декабря 2011 года мультсериал выходит на канале «Disney».

Продукция

Видеоигры

В 1990 Capcom выпустила игру Chip 'n Dale: Rescue Rangers для Nintendo Entertainment System. Это игра-платформер, в которой игрок оказывается на различных городских локациях. Игрок может подбирать предметы и использовать их как оружие.

Продолжение Chip 'n Dale: Rescue Rangers 2 было выпущено Capcom в 1993 году. В игре появились новые возможности — в частности, бонус-уровни для двух игроков, использование второго игрока в качестве оружия при бросании, более сильный эффект при бросании ящиков при разгоне.

Неофициальное продолжение серии для Mega Drive под названием Squirrel King было издано компанией Taiwanese и разработано Gamtec. Позже на основе этой игры была создана игра Super Mario World (не путать с одноименной игрой на SNES).

Кроме того, компания Hi Tech Expressions выпустила в 1990 году игру для PC под названием Chip 'N Dale: Rescue Rangers: The Adventure in Nimnul’s Castle, в которой по сюжету Чип и Дейл спасают Рокфора, который попал в мышеловку в замке профессора Нортона Нимнула. В конце каждого уровня игрок получает запчасть от самолёта Спасателей, с помощью которого они смогут добраться до Рокфора.

Игра для мобильного

В мае 2010 года студия Dynamic Pixels Ltd. выпустила игру Chip 'n Dale: Rescue Rangers. По сюжету, Толстопуз похищает Вжика и прячет его на далёком острове. Однако загвоздка в том, что им нужно собрать запчасти, чтобы починить самолёт Спасателей. Сюжет состоит из 27 независимых миссий, выбрать которые можно с помощью карты города — каждый уровень представляет собой мини-игру одного из 3 типов.

Комиксы

Ежемесячный журнал комиксов выпускался издательством Disney Comics (англ.), начиная с 1990 года. Всего серия насчитывает 19 выпусков. Также короткие истории публиковались в журналах Disney Afternoon от издательства Marvel Comics.

В сентябре 2010 года «Чип и Дейл спешат на помощь» были перезапущены издательством комиксов Boom! Studios как ежемесячная серия комиксов. Выпуск начался в декабре того же года. Выбор был основан на очень высокой и неожиданной популярности «Чёрного Плаща», который был перезапущен ранее. Серию писали писатель Ян Брилл и художник Леонель Кастеллани[7][8][9][10]. Всего было выпущено 8 выпусков с двумя историями (по одной истории на 4 выпуска), которые затем были изданы в виде двухтомника. В мае 2011 серия была отменена и вместо неё Boom! Studios начали выпускать серию «Утиные Истории».

Прочее

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Осенью 1989 компания McDonald's произвела серию игрушек по мотивам сериала для своих детских обедов Happy Meal: каждый из главных героев сериала управлял каким-нибудь транспортным средством. Выпуск игрушек также сопровождался рекламой по телевидению, в которой были использованы фрагменты шоу.

VHS

С 1989 по 1990 год компания Buena Vista Home Entertainment выпустила избранные эпизоды на 5 видеокассетах. Коллекция включала следующие серии:

  • Super Sleuths (эпизоды The Pound of the Baskervilles / Out To Launch)
  • Double Trouble (эпизоды Dale Beside Himself / Flash The Wonder Dog)
  • Undercover Critters (эпизоды Adventures In Squirrel Sitting / Three Men and a Booby)
  • Danger Rangers (эпизоды Kiwi’s Big Adventure / Bearing Up Baby)
  • Crime Busters (эпизоды Catteries Not Included / Piratsy Under The Seas)

Между тем британское издание мультсериала насчитывает 11 кассет, на каждой из которых также разместилось по 2 эпизода.

В России сериал выходил на 8 кассетах в период с 2000 по 2002. Всего издано 17 серий. Многие кассеты представляют собой русские версии оригинальных выпусков (например, кассеты «Гроза преступников», «Тайные двойники»), но есть и два исключительно российских издания релиза — «Последний эльф» и «Большой малыш».

  • 2000: «Замок Баскервиллей» (эпизоды «Завещание сэра Баскервиля» / «Как мы нянчались с бельчатами» / «На старт!»).
  • 2000: «Гроза преступников» (эпизоды «Кошки не в счёт» / «Подводные пираты»).
  • 2000: «Тайные двойники» (эпизоды «Дейл-инопланетянин» / «Удивительная собака Флеш»).
  • 2001: «Пчёлы — дело рискованное» (эпизоды «Держись, малыш!» / «Пчёлы — дело рискованное»).
  • 2001: «Замок призраков» (эпизоды «Призрак удачи» / «Забавный оборотень»).
  • 2001: «Редкий вид» (эпизоды «Приключения коралловой клуши» / «Родительское благоразумие — в сторону»).
  • 2002: «Большой малыш» (эпизоды «Паника в музее» / «Бурундуки на секретной службе»).
  • 2002: «Последний эльф» (эпизоды «Последний эльф» / «Шоколадные чипсы»).

Кроме того, сериал выпускался на пиратских видеокассетах в разгар существования пост-советских видеосалонов в авторских одноголосых переводах Юрия Живова и Вартана Дохалова.

DVD

В США первые 51 серий мультсериала были выпущены на 2 трёхдисковых DVD-изданиях компанией Walt Disney Studios Home Entertainment: [www.cdrr.ru/stuff/dvdreview01.shtml первый] был выпущен 8 ноября 2005 года (эпизоды 1-27), [www.cdrr.ru/stuff/dvdreview02.shtml второй] — 14 ноября 2006 (эпизоды 28—51). Причём в первом издании эпизоды расположены в порядке изготовления, на втором — в порядке выхода в эфир. Выпуск оставшихся 13 эпизодов (52—65) в ближайшее время не планируется.

В России мультсериал издавался лишь на нелицензионных носителях и только 29 марта 2011 года 20 эпизодов были выпущены на 5 DVD с множеством звуковых дорожек. В описании данное издание ошибочно названо первым сезоном, хотя в оригинале первый сезон включает всего лишь 13 эпизодов, а представленные 20 серий приведены в порядке трансляции на российском телевидении.

Факты

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Имена героев отличаются в разных странах. По этой же причине разнится и название самого мультсериала: в Германии он называется Chip und Chap, в Нидерландах — Knabbel en Babbel, во Франции — Tic et Tac, в Испании — Chip y Chop, в Бразилии — Tico e Teco, в Норвегии — Snipp og Snapp. В России Чип и Дейл остались с оригинальными именами, в то время как Gadget стала Гайкой, Monterey Jack — Рокфором, Zipper — Вжиком.
  • Вопреки расхожему мнению, Чип и Дейл не являются ни братьями, ни родственниками. Продюсер и сценарист мультсериала Тэд Стоунс, отвечая на вопросы фанатов, упомянул, что бурундуков следует считать просто друзьями[11]. Поэтому в некоторых сериях можно услышать, как они называют друг друга именно друзьями.
  • Чип и Дейл появлялись в мультфильмах Mouse Works и House of Mouse. Также их можно найти в серии игр Kingdom Hearts в составе экипажа, запускающего «Гамми-корабль» — они отвечают за починку и модификацию.
  • Имена главных героев являют собой каламбур, основанный на названии мебельного стиля «Чиппендейл» (по фамилии Томаса Чиппендейла, крупнейшего мастера английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма). По другой версии, имена героев мультфильма созвучны названию респектабельного района австралийского Сиднея — «Чиппеэндейл».
  • Логотип, похожий на эмблему спасателей, только без букв и целиком красный, можно видеть на бутылках электроколы в игре «Повелитель молний».
  • В первый раз бурундуки появились в мультфильме про собаку Плуто — Private Pluto. Тогда у них ещё не было имён и характерных черт (например, красного носа у Дейла и фетровой шляпы у Чипа), и они были антагонистами Плуто. Второе появление произошло в ленте про Дональда Дака — там у героев уже «наметились» разные характеры, а нос Дейла «покраснел».

Напишите отзыв о статье "Чип и Дейл спешат на помощь"

Комментарии

  1. В переводе ТСК герои именуют себя «Храбрыми Спасателями», а в переводе Невафильм — «Рейнджерами».

Примечания

  1. For Children (21 August 1988), стр. TV15.
  2. 1 2 Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>; для сносок AZ101 не указан текст
  3. [tv.ign.com/top-100-animated-tv-series/60.html IGN - 60. Chip 'N Dale: Rescue Rangers]. Tv.ign.com. Проверено 30 августа 2010. [www.webcitation.org/65DQpEbFD Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  4. 1 2 Strike, Joe [www.awn.com/articles/profiles/tad-stones-interview-part-2 The Tad Stones Interview, page 4]. Animation World Magazine (12 июля 2004). [www.webcitation.org/65DQq2LCv Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  5. 1 2 Grant John. Part II: The Television Series // Encyclopedia of Walt Disney's Animated Characters: From Mickey Mouse to Hercules. — 3rd. — New York, New York: Hyperion. — ISBN 978-0786863365.
  6. [www.hollywoodreporter.com/heat-vision/disney-reviving-chip-n-dale-676161 Disney Reviving 'Chip 'n Dale' for a Live-Action Feature (Exclusive)] (англ.). The Hollywood Reporter (31 января 2014). Проверено 2 марта 2014.
  7. www.comicbookdaily.com/daily_news/boom-studios-announces-new-disney-title-at-panel/ Retrieved 2010-09-03.
  8. www.insidethemagic.net/2010/09/disney-and-boom-studios-announce-chip-n-dale-rescue-rangers-ongoing-comic-book-series-coming-december/ Retrieved 2010-09-03.
  9. [www.comicbookresources.com/?page=article&id=28160 Brill on “Chip 'n Dale Rescue Rangers”], Comic Book Resources. Проверено 10 января 2011.
  10. [www.newsarama.com/comics/Rescue-Rangers-Stones-Brill-101206.html Creator Tad Stones Grills Writer Ian Brill], Newsarama. Проверено 10 января 2011.
  11. [cdrrhq.ru/whatis/?issue=2006-04-15 Тэд Стоунс отвечает на вопросы фанатов. Часть 1.] (англ.) (15 апреля 2006).

Ссылки

Англо-язычные ресурсы:
  • [www.theacorncafe.org The Acorn Cafe — International CDRR forum]
  • [rrdatabase.dyndns.org Rescue Rangers Database]
  • [chipndaleonline.com Chip N' Dale On-Line]
Русско-язычные ресурсы:
  • [www.cdrr.ru Русский CDRR Портал]
  • [www.cdrrhq.ru Штаб Спасателей]
  • [wiki.cdrrhq.ru ВикиШтабия, русскоязычный раздел тематической вики-энциклопедии]
  • [chip-n-dale.narod.ru Чип и Дейл спешат на помощь]
  • [cdrrdff.narod.ru CDRR Now and Forever!]

Отрывок, характеризующий Чип и Дейл спешат на помощь

– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.


Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Он вышел, быстро подрагивая на каждом шагу и откинув несколько назад голову. Вся его потолстевшая, короткая фигура с широкими толстыми плечами и невольно выставленным вперед животом и грудью имела тот представительный, осанистый вид, который имеют в холе живущие сорокалетние люди. Кроме того, видно было, что он в этот день находился в самом хорошем расположении духа.
Он кивнул головою, отвечая на низкий и почтительный поклон Балашева, и, подойдя к нему, тотчас же стал говорить как человек, дорожащий всякой минутой своего времени и не снисходящий до того, чтобы приготавливать свои речи, а уверенный в том, что он всегда скажет хорошо и что нужно сказать.
– Здравствуйте, генерал! – сказал он. – Я получил письмо императора Александра, которое вы доставили, и очень рад вас видеть. – Он взглянул в лицо Балашева своими большими глазами и тотчас же стал смотреть вперед мимо него.
Очевидно было, что его не интересовала нисколько личность Балашева. Видно было, что только то, что происходило в его душе, имело интерес для него. Все, что было вне его, не имело для него значения, потому что все в мире, как ему казалось, зависело только от его воли.
– Я не желаю и не желал войны, – сказал он, – но меня вынудили к ней. Я и теперь (он сказал это слово с ударением) готов принять все объяснения, которые вы можете дать мне. – И он ясно и коротко стал излагать причины своего неудовольствия против русского правительства.
Судя по умеренно спокойному и дружелюбному тону, с которым говорил французский император, Балашев был твердо убежден, что он желает мира и намерен вступить в переговоры.
– Sire! L'Empereur, mon maitre, [Ваше величество! Император, государь мой,] – начал Балашев давно приготовленную речь, когда Наполеон, окончив свою речь, вопросительно взглянул на русского посла; но взгляд устремленных на него глаз императора смутил его. «Вы смущены – оправьтесь», – как будто сказал Наполеон, с чуть заметной улыбкой оглядывая мундир и шпагу Балашева. Балашев оправился и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает достаточной причиной для войны требование паспортов Куракиным, что Куракин поступил так по своему произволу и без согласия на то государя, что император Александр не желает войны и что с Англией нет никаких сношений.
– Еще нет, – вставил Наполеон и, как будто боясь отдаться своему чувству, нахмурился и слегка кивнул головой, давая этим чувствовать Балашеву, что он может продолжать.
Высказав все, что ему было приказано, Балашев сказал, что император Александр желает мира, но не приступит к переговорам иначе, как с тем условием, чтобы… Тут Балашев замялся: он вспомнил те слова, которые император Александр не написал в письме, но которые непременно приказал вставить в рескрипт Салтыкову и которые приказал Балашеву передать Наполеону. Балашев помнил про эти слова: «пока ни один вооруженный неприятель не останется на земле русской», но какое то сложное чувство удержало его. Он не мог сказать этих слов, хотя и хотел это сделать. Он замялся и сказал: с условием, чтобы французские войска отступили за Неман.
Наполеон заметил смущение Балашева при высказывании последних слов; лицо его дрогнуло, левая икра ноги начала мерно дрожать. Не сходя с места, он голосом, более высоким и поспешным, чем прежде, начал говорить. Во время последующей речи Балашев, не раз опуская глаза, невольно наблюдал дрожанье икры в левой ноге Наполеона, которое тем более усиливалось, чем более он возвышал голос.
– Я желаю мира не менее императора Александра, – начал он. – Не я ли осьмнадцать месяцев делаю все, чтобы получить его? Я осьмнадцать месяцев жду объяснений. Но для того, чтобы начать переговоры, чего же требуют от меня? – сказал он, нахмурившись и делая энергически вопросительный жест своей маленькой белой и пухлой рукой.
– Отступления войск за Неман, государь, – сказал Балашев.
– За Неман? – повторил Наполеон. – Так теперь вы хотите, чтобы отступили за Неман – только за Неман? – повторил Наполеон, прямо взглянув на Балашева.
Балашев почтительно наклонил голову.
Вместо требования четыре месяца тому назад отступить из Номерании, теперь требовали отступить только за Неман. Наполеон быстро повернулся и стал ходить по комнате.
– Вы говорите, что от меня требуют отступления за Неман для начатия переговоров; но от меня требовали точно так же два месяца тому назад отступления за Одер и Вислу, и, несмотря на то, вы согласны вести переговоры.
Он молча прошел от одного угла комнаты до другого и опять остановился против Балашева. Лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении, и левая нога дрожала еще быстрее, чем прежде. Это дрожанье левой икры Наполеон знал за собой. La vibration de mon mollet gauche est un grand signe chez moi, [Дрожание моей левой икры есть великий признак,] – говорил он впоследствии.
– Такие предложения, как то, чтобы очистить Одер и Вислу, можно делать принцу Баденскому, а не мне, – совершенно неожиданно для себя почти вскрикнул Наполеон. – Ежели бы вы мне дали Петербуг и Москву, я бы не принял этих условий. Вы говорите, я начал войну? А кто прежде приехал к армии? – император Александр, а не я. И вы предлагаете мне переговоры тогда, как я издержал миллионы, тогда как вы в союзе с Англией и когда ваше положение дурно – вы предлагаете мне переговоры! А какая цель вашего союза с Англией? Что она дала вам? – говорил он поспешно, очевидно, уже направляя свою речь не для того, чтобы высказать выгоды заключения мира и обсудить его возможность, а только для того, чтобы доказать и свою правоту, и свою силу, и чтобы доказать неправоту и ошибки Александра.
Вступление его речи было сделано, очевидно, с целью выказать выгоду своего положения и показать, что, несмотря на то, он принимает открытие переговоров. Но он уже начал говорить, и чем больше он говорил, тем менее он был в состоянии управлять своей речью.
Вся цель его речи теперь уже, очевидно, была в том, чтобы только возвысить себя и оскорбить Александра, то есть именно сделать то самое, чего он менее всего хотел при начале свидания.
– Говорят, вы заключили мир с турками?
Балашев утвердительно наклонил голову.
– Мир заключен… – начал он. Но Наполеон не дал ему говорить. Ему, видно, нужно было говорить самому, одному, и он продолжал говорить с тем красноречием и невоздержанием раздраженности, к которому так склонны балованные люди.
– Да, я знаю, вы заключили мир с турками, не получив Молдавии и Валахии. А я бы дал вашему государю эти провинции так же, как я дал ему Финляндию. Да, – продолжал он, – я обещал и дал бы императору Александру Молдавию и Валахию, а теперь он не будет иметь этих прекрасных провинций. Он бы мог, однако, присоединить их к своей империи, и в одно царствование он бы расширил Россию от Ботнического залива до устьев Дуная. Катерина Великая не могла бы сделать более, – говорил Наполеон, все более и более разгораясь, ходя по комнате и повторяя Балашеву почти те же слова, которые ои говорил самому Александру в Тильзите. – Tout cela il l'aurait du a mon amitie… Ah! quel beau regne, quel beau regne! – повторил он несколько раз, остановился, достал золотую табакерку из кармана и жадно потянул из нее носом.
– Quel beau regne aurait pu etre celui de l'Empereur Alexandre! [Всем этим он был бы обязан моей дружбе… О, какое прекрасное царствование, какое прекрасное царствование! О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра!]
Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.
На каждую из фраз Наполеона Балашев хотел и имел что возразить; беспрестанно он делал движение человека, желавшего сказать что то, но Наполеон перебивал его. Например, о безумии шведов Балашев хотел сказать, что Швеция есть остров, когда Россия за нее; но Наполеон сердито вскрикнул, чтобы заглушить его голос. Наполеон находился в том состоянии раздражения, в котором нужно говорить, говорить и говорить, только для того, чтобы самому себе доказать свою справедливость. Балашеву становилось тяжело: он, как посол, боялся уронить достоинство свое и чувствовал необходимость возражать; но, как человек, он сжимался нравственно перед забытьем беспричинного гнева, в котором, очевидно, находился Наполеон. Он знал, что все слова, сказанные теперь Наполеоном, не имеют значения, что он сам, когда опомнится, устыдится их. Балашев стоял, опустив глаза, глядя на движущиеся толстые ноги Наполеона, и старался избегать его взгляда.
– Да что мне эти ваши союзники? – говорил Наполеон. – У меня союзники – это поляки: их восемьдесят тысяч, они дерутся, как львы. И их будет двести тысяч.
И, вероятно, еще более возмутившись тем, что, сказав это, он сказал очевидную неправду и что Балашев в той же покорной своей судьбе позе молча стоял перед ним, он круто повернулся назад, подошел к самому лицу Балашева и, делая энергические и быстрые жесты своими белыми руками, закричал почти:
– Знайте, что ежели вы поколеблете Пруссию против меня, знайте, что я сотру ее с карты Европы, – сказал он с бледным, искаженным злобой лицом, энергическим жестом одной маленькой руки ударяя по другой. – Да, я заброшу вас за Двину, за Днепр и восстановлю против вас ту преграду, которую Европа была преступна и слепа, что позволила разрушить. Да, вот что с вами будет, вот что вы выиграли, удалившись от меня, – сказал он и молча прошел несколько раз по комнате, вздрагивая своими толстыми плечами. Он положил в жилетный карман табакерку, опять вынул ее, несколько раз приставлял ее к носу и остановился против Балашева. Он помолчал, поглядел насмешливо прямо в глаза Балашеву и сказал тихим голосом: – Et cependant quel beau regne aurait pu avoir votre maitre! [A между тем какое прекрасное царствование мог бы иметь ваш государь!]
Балашев, чувствуя необходимость возражать, сказал, что со стороны России дела не представляются в таком мрачном виде. Наполеон молчал, продолжая насмешливо глядеть на него и, очевидно, его не слушая. Балашев сказал, что в России ожидают от войны всего хорошего. Наполеон снисходительно кивнул головой, как бы говоря: «Знаю, так говорить ваша обязанность, но вы сами в это не верите, вы убеждены мною».
В конце речи Балашева Наполеон вынул опять табакерку, понюхал из нее и, как сигнал, стукнул два раза ногой по полу. Дверь отворилась; почтительно изгибающийся камергер подал императору шляпу и перчатки, другой подал носовои платок. Наполеон, ne глядя на них, обратился к Балашеву.
– Уверьте от моего имени императора Александра, – сказал оц, взяв шляпу, – что я ему предан по прежнему: я анаю его совершенно и весьма высоко ценю высокие его качества. Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre a l'Empereur. [Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.] – И Наполеон пошел быстро к двери. Из приемной все бросилось вперед и вниз по лестнице.


После всего того, что сказал ему Наполеон, после этих взрывов гнева и после последних сухо сказанных слов:
«Je ne vous retiens plus, general, vous recevrez ma lettre», Балашев был уверен, что Наполеон уже не только не пожелает его видеть, но постарается не видать его – оскорбленного посла и, главное, свидетеля его непристойной горячности. Но, к удивлению своему, Балашев через Дюрока получил в этот день приглашение к столу императора.
На обеде были Бессьер, Коленкур и Бертье. Наполеон встретил Балашева с веселым и ласковым видом. Не только не было в нем выражения застенчивости или упрека себе за утреннюю вспышку, но он, напротив, старался ободрить Балашева. Видно было, что уже давно для Наполеона в его убеждении не существовало возможности ошибок и что в его понятии все то, что он делал, было хорошо не потому, что оно сходилось с представлением того, что хорошо и дурно, но потому, что он делал это.
Император был очень весел после своей верховой прогулки по Вильне, в которой толпы народа с восторгом встречали и провожали его. Во всех окнах улиц, по которым он проезжал, были выставлены ковры, знамена, вензеля его, и польские дамы, приветствуя его, махали ему платками.
За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.
– Это та же комната, как мне говорили, в которой жил император Александр. Странно, не правда ли, генерал? – сказал он, очевидно, не сомневаясь в том, что это обращение не могло не быть приятно его собеседнику, так как оно доказывало превосходство его, Наполеона, над Александром.
Балашев ничего не мог отвечать на это и молча наклонил голову.
– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.
– Готовы ли лошади для генерала? – прибавил он, слегка наклоняя голову в ответ на поклон Балашева.
– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.
Князь Андрей считал неудобным писать к Курагину и вызывать его. Не подав нового повода к дуэли, князь Андрей считал вызов с своей стороны компрометирующим графиню Ростову, и потому он искал личной встречи с Курагиным, в которой он намерен был найти новый повод к дуэли. Но в Турецкой армии ему также не удалось встретить Курагина, который вскоре после приезда князя Андрея в Турецкую армию вернулся в Россию. В новой стране и в новых условиях жизни князю Андрею стало жить легче. После измены своей невесты, которая тем сильнее поразила его, чем старательнее он скрывал ото всех произведенное на него действие, для него были тяжелы те условия жизни, в которых он был счастлив, и еще тяжелее были свобода и независимость, которыми он так дорожил прежде. Он не только не думал тех прежних мыслей, которые в первый раз пришли ему, глядя на небо на Аустерлицком поле, которые он любил развивать с Пьером и которые наполняли его уединение в Богучарове, а потом в Швейцарии и Риме; но он даже боялся вспоминать об этих мыслях, раскрывавших бесконечные и светлые горизонты. Его интересовали теперь только самые ближайшие, не связанные с прежними, практические интересы, за которые он ухватывался с тем большей жадностью, чем закрытое были от него прежние. Как будто тот бесконечный удаляющийся свод неба, стоявший прежде над ним, вдруг превратился в низкий, определенный, давивший его свод, в котором все было ясно, но ничего не было вечного и таинственного.
Из представлявшихся ему деятельностей военная служба была самая простая и знакомая ему. Состоя в должности дежурного генерала при штабе Кутузова, он упорно и усердно занимался делами, удивляя Кутузова своей охотой к работе и аккуратностью. Не найдя Курагина в Турции, князь Андрей не считал необходимым скакать за ним опять в Россию; но при всем том он знал, что, сколько бы ни прошло времени, он не мог, встретив Курагина, несмотря на все презрение, которое он имел к нему, несмотря на все доказательства, которые он делал себе, что ему не стоит унижаться до столкновения с ним, он знал, что, встретив его, он не мог не вызвать его, как не мог голодный человек не броситься на пищу. И это сознание того, что оскорбление еще не вымещено, что злоба не излита, а лежит на сердце, отравляло то искусственное спокойствие, которое в виде озабоченно хлопотливой и несколько честолюбивой и тщеславной деятельности устроил себе князь Андрей в Турции.
В 12 м году, когда до Букарешта (где два месяца жил Кутузов, проводя дни и ночи у своей валашки) дошла весть о войне с Наполеоном, князь Андрей попросил у Кутузова перевода в Западную армию. Кутузов, которому уже надоел Болконский своей деятельностью, служившей ему упреком в праздности, Кутузов весьма охотно отпустил его и дал ему поручение к Барклаю де Толли.
Прежде чем ехать в армию, находившуюся в мае в Дрисском лагере, князь Андрей заехал в Лысые Горы, которые были на самой его дороге, находясь в трех верстах от Смоленского большака. Последние три года и жизни князя Андрея было так много переворотов, так много он передумал, перечувствовал, перевидел (он объехал и запад и восток), что его странно и неожиданно поразило при въезде в Лысые Горы все точно то же, до малейших подробностей, – точно то же течение жизни. Он, как в заколдованный, заснувший замок, въехал в аллею и в каменные ворота лысогорского дома. Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие. Княжна Марья была все та же робкая, некрасивая, стареющаяся девушка, в страхе и вечных нравственных страданиях, без пользы и радости проживающая лучшие годы своей жизни. Bourienne была та же радостно пользующаяся каждой минутой своей жизни и исполненная самых для себя радостных надежд, довольная собой, кокетливая девушка. Она только стала увереннее, как показалось князю Андрею. Привезенный им из Швейцарии воспитатель Десаль был одет в сюртук русского покроя, коверкая язык, говорил по русски со слугами, но был все тот же ограниченно умный, образованный, добродетельный и педантический воспитатель. Старый князь переменился физически только тем, что с боку рта у него стал заметен недостаток одного зуба; нравственно он был все такой же, как и прежде, только с еще большим озлоблением и недоверием к действительности того, что происходило в мире. Один только Николушка вырос, переменился, разрумянился, оброс курчавыми темными волосами и, сам не зная того, смеясь и веселясь, поднимал верхнюю губку хорошенького ротика точно так же, как ее поднимала покойница маленькая княгиня. Он один не слушался закона неизменности в этом заколдованном, спящем замке. Но хотя по внешности все оставалось по старому, внутренние отношения всех этих лиц изменились, с тех пор как князь Андрей не видал их. Члены семейства были разделены на два лагеря, чуждые и враждебные между собой, которые сходились теперь только при нем, – для него изменяя свой обычный образ жизни. К одному принадлежали старый князь, m lle Bourienne и архитектор, к другому – княжна Марья, Десаль, Николушка и все няньки и мамки.
Во время его пребывания в Лысых Горах все домашние обедали вместе, но всем было неловко, и князь Андрей чувствовал, что он гость, для которого делают исключение, что он стесняет всех своим присутствием. Во время обеда первого дня князь Андрей, невольно чувствуя это, был молчалив, и старый князь, заметив неестественность его состояния, тоже угрюмо замолчал и сейчас после обеда ушел к себе. Когда ввечеру князь Андрей пришел к нему и, стараясь расшевелить его, стал рассказывать ему о кампании молодого графа Каменского, старый князь неожиданно начал с ним разговор о княжне Марье, осуждая ее за ее суеверие, за ее нелюбовь к m lle Bourienne, которая, по его словам, была одна истинно предана ему.
Старый князь говорил, что ежели он болен, то только от княжны Марьи; что она нарочно мучает и раздражает его; что она баловством и глупыми речами портит маленького князя Николая. Старый князь знал очень хорошо, что он мучает свою дочь, что жизнь ее очень тяжела, но знал тоже, что он не может не мучить ее и что она заслуживает этого. «Почему же князь Андрей, который видит это, мне ничего не говорит про сестру? – думал старый князь. – Что же он думает, что я злодей или старый дурак, без причины отдалился от дочери и приблизил к себе француженку? Он не понимает, и потому надо объяснить ему, надо, чтоб он выслушал», – думал старый князь. И он стал объяснять причины, по которым он не мог переносить бестолкового характера дочери.