Чирвинский, Станислав Иосифович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Станислав Иосифович Чирвинский
Дата рождения:

1849(1849)

Место рождения:

Мариамполь, Августовская губерния, Царство Польское, Российская империя

Дата смерти:

1923(1923)

Место смерти:

Краков, Польша

Страна:

Российская империя Российская империяПольша Польша

Научная сфера:

врач, фармаколог

Место работы:

Тартуский университет, Московский университет

Учёная степень:

профессоp

Альма-матер:

Варшавский университет, Московский университет

Станисла́в Ио́сифович Чирви́нский (польск. Stanisław Czyrwiński; 1849, Мариамполь — 1923, Краков) — польский фармаколог.





Биография

Станислав Чирвинский родился в 1852 году в польском уездном городе Мариамполе Сувалкской губернии в обедневшей шляхетской семье, обеспечившей, однако возможность будущему профессору завершить обучение в местной гимназии и поступить учиться на медицинский факультет Варшавского университета (1870). Медицинское образование получил в Варшавском и Московском университетах. С 1878 по 1886 год состоял ординатором в яузском отделении больницы для чернорабочих в Москве. В 1883 году проходил стажировку в Страсбурге под руководством Освальда Шмидеберга и слушал лекции Адольфа Куссмауля, Генриха фон Реклингхаузена (нем.) и Фридриха Гольца.

По возвращении в Россию в 1886 году назначен лаборантом фармакологической лаборатории Московского университета. В 1891 году, после защиты диссертации «К вопросу о функции nervi depressoris под влиянием фармакологических средств», определён приват-доцентом по экспериментальной фармакологии при Московском университете. В 1897 году назначен экстраординарным профессором в Юрьевский университет по кафедре фармакологии, диететики и истории медицины, а в 1898 году ординарным профессором того же университета. Редактировал ежегодный «Сборник работ Юрьевского фармакологического института» (3 т., 1900—1902). В 1902 году избран профессором в Московский университет на кафедру фармакологии с рецептурой и учения о минеральных водах, а в 1903 году, состоя профессором, утверждён директором московского Фармакологического института. С 1897 по 1901 год состоял редактором научного отдела журнала «Фармацевтический вестник». Заслуженный профессор Московского университета (1916)[1].

Библиография

  • «О действии анилина и гаультерового масла» («Врач», 1887)
  • «De L’influence de certaines substances pharmakologiques sur l’excretion de la lymphe» («Труды международного зоологического конгресса в Москве», 1892)
  • «Действие центона на отделение лимфы и на связанные с ним процессы в организме» (1894)
  • «Untersuchungen über den Nerv. Depressor in anatomischer, physiologischer und Pharniakologiscber Hinsicht» («Centralbl. f. Physiologie»)
  • «Ueber die Beziehung des Nerv. Depressor zu den Vasamotorischen Centren» («Centralbl. f. Physiologie»)
  • «К фармакологии чистотела. Chelidonium majus» («Медицинское Обозрение», 1896)
  • «Наркотические средства из производных метана и наркотический сон в сравнении со сном нормальным» («Ученые Записки Императорского Юрьевского Университета», 1898, № 2)
  • «Метилало-хлороформный наркоз» («Медицинское обозрение», 1899, январь)

Напишите отзыв о статье "Чирвинский, Станислав Иосифович"

Примечания

  1. [letopis.msu.ru/peoples/501 Чирвинский Станислав Иосифович - Летопись Московского университета]

Литература

  • В. Фисенко, Н. Бондарчук. Корифей отечественной фармакологии: Станислав Иосифович Чирвинский // «Врач», 2009, № 1. — С. 33-35.
  • Головинский И. В. Профессор Станислав Иосифович Чирвинский//Медицинское обозрение. − 1911; 76 (19): 1-7.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чирвинский, Станислав Иосифович

– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.