Чиркин, Виктор Мартынович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктор Мартынович Чиркин
Дата рождения

13 июля 1944(1944-07-13) (79 лет)

Место рождения

Барнаул, Алтайский край, РСФСР, СССР[1]

Принадлежность

СССР СССР
Россия Россия

Род войск

ВВС России

Годы службы

19631999

Звание


генерал-майор

Награды и премии

Виктор Мартынович Чиркин (род. 13 июля 1944 года, Барнаул, Алтайский край, РСФСР, СССР) — советский и российский лётчик-испытатель, сотрудник Государственного лётно-испытательного центра Министерства обороны имени В. П. Чкалова. Генерал-майор авиации (25 апреля 1990 года), Заслуженный лётчик-испытатель СССР (1988), Герой Российской Федерации (17 августа 1995 года).

Является лётчиком-испытателем 1-го класса (1980) и военным лётчиком 1-го класса (1970).





Награды

Звания

Напишите отзыв о статье "Чиркин, Виктор Мартынович"

Примечания

  1. ныне Барнаул, Алтайский край, Российская Федерация
  2. Указ ПВС СССР от 28.01.1988 г.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=4713 Чиркин, Виктор Мартынович]. Сайт «Герои Страны».

  • [okp.mil.ru/separated_commandant_regiment/honour_book/info.htm?id=10882242@SD_Employee Биография Виктора Чиркина // официальный сайт Министерства обороны Российской Федерации]
  • [www.altairegion22.ru/authorities/historians/Chirkin-Viktor-Martynovich/ Биография Виктора Чиркина // Официальный сайт Алтайского края]
  • [www.ahtubinsk.ru/city/pochet/chirkin/chirkin.shtml Биография Виктора Чиркина // портал Ахтубинска]
  • [www.amic.ru/9may/heros/chirikin/ Биография Виктора Чиркина // Amic.ru]
  • [www.testpilot.ru/base/2010/06/chirkin-v-m/ Биография Виктора Чиркина // Энциклопедия испытателей]
  • [astronaut.ru/as_rusia/gknii/text/chirkin.htm Биография Виктора Чиркина // Космическая энциклопедия]
  • [dmitriev-anatoly2010.narod.ru/data/barnaulfaces.html Выдающиеся барнаульцы]

Отрывок, характеризующий Чиркин, Виктор Мартынович

– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.