Чистое небо (фильм)
«Чистое небо» | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор |
Михаил Зив |
Кинокомпания | |
Длительность |
106 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Чистое небо» — художественный фильм, снятый в 1961 году режиссёром Григорием Чухраем.
Сюжет
Действие происходит в СССР в 1940-е—1950-е годы.
Лётчик Алексей Астахов воевал и попал в плен, потом бежал. В мирное время Алексей столкнулся с недоверием и подозрительностью — как военнослужащий, побывавший в плену и тем самым «запятнавший моральный облик советского лётчика». Алексей страдает, не может найти работу по профессии и место в жизни. Его спасает любовь Саши Львовой, которую она пронесла через войну и все трудности послевоенного времени. После смерти Сталина Астахова вызывают в Минобороны, где возвращают военную награду. Алексей возвращается в авиаотряд и испытывает самолеты.
В ролях
- Нина Дробышева — Саша Львова
- Евгений Урбанский — Алексей Астахов
- Наталья Кузьмина — Люся
- Виталий Коняев — Петя
- Георгий Куликов — Митя
- Леонид Князев — Иван Ильич
- Георгий Георгиу — Николай Авдеевич Пушков
- Олег Табаков — Сергей
- Алик Крылов — Сергей в детстве
- Виталий Бондарев — Егорка
- Константин Барташевич — руководитель полётов
- Тамара Носова — девушка на заводе
- Николай Хрящиков — эпизод
- Олег Мокшанцев — однополчанин Астахова (нет в титрах)
Художественные особенности
- В 1970-е годы фильм почти не демонстрировался в кино и на телевидении. В картине явно прослеживалась тема сталинского послевоенного террора, что не соответствовало настроениям того времени. О картине и её роли в советском кинематографе опять вспомнили после 1985 года с наступлением перестройки.
- Костюмы к фильму созданы по рисункам художника В. С. Перелётова.
Награды
- 1961 — Московский международный кинофестиваль 1961: Главный приз
Напишите отзыв о статье "Чистое небо (фильм)"
Ссылки
- [www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/7898/annot/ Чистое небо (1961)] // на сайте kinoteatr.ru
|
|
Отрывок, характеризующий Чистое небо (фильм)
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.