Чкадуа, Юрий Владимирович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юрий Чкадуа
абх. Иурии Ҷҟадуа
Дата рождения:

28 февраля 1939(1939-02-28)

Место рождения:

Сухум, Абхазская ССР

Дата смерти:

15 октября 2009(2009-10-15) (70 лет)

Место смерти:

Москва, Россия

Гражданство:

СССР СССРАбхазия Абхазия

Жанр:

скульптор

Учёба:

Тбилисская Академия художеств

Юрий Владимирович Чкадуа (абх. Иурии Ҷҟадуа; 28 февраля 1939, Сухуми, Абхазская ССР — 15 октября 2009, Москва, Россия) — абхазский скульптор, член Союза художников СССР, член Союза художников Абхазии, заслуженный художник Абхазии и Грузии.





Биография

Родился 28 февраля 1939 года в Сухуми.

С 1957 по 1963 годы учился в Тбилисской государственной Академии художеств.

Работал главным художником города Сухум, член Союза художников СССР и член Союза художников Абхазии, заслуженный художник Абхазии и Грузии.

Скончался 15 октября 2009 года в Москве.[1]

Творчество

Принимал участие в выставках Союза художников Абхазии, участник многих всесоюзных выставок. Выставлялся в Москве, Ленинграде, Генуе, Берлине.

Автор многочисленных скульптурных работ, среди которых наибольшей известностью пользуется установленная в посёлке Бзыбь скульптура скорбящей матери в память павших в Великой Отечественной войне 1941—1945.

Являлся соавтором Мемориала памяти жертвам Латской трагедии 1992 года, соавтором памятника Нестору Лакоба в г. Гудаута.

Памятник, установленный на могиле писателя во дворе Дома-музея основоположника абхазской литературы Георгия Гулиа.[2]

В последний год жизни скульптор работал над новым памятником классику абхазской поэзии Иуа Когония.

Напишите отзыв о статье "Чкадуа, Юрий Владимирович"

Примечания

  1. [www.abkhaziagov.org/ru/president/press/news/detail.php?ID=23908 Скончался известный абхазский скульптор Юрий Чкадуа.]
  2. [www.sukhumcity.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=595%3A2010-05-03-05-37-09&Itemid=67 В Сухуме открыт памятник писателю Георгию Дмитриевичу Гулиа]

Ссылки

  • [artru.info/ar/37505/ Чкадуа Юрий Владимирович — скульптор]
  • [www.mkra.org/zvania/153/1024/ Чкадуа Юрий Владимирович]

Отрывок, характеризующий Чкадуа, Юрий Владимирович

– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.