Чойдогийн Базарваань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чойдогийн Базарваань
Дата рождения:

1932(1932)

Место рождения:

Центральный аймак, МНР[1]

Гражданство:

Монголия Монголия

Стиль:

модернизм

Чойдогийн Базарваань (1932, Центральный аймак, МНР) — один из ведущих монгольских художников, пейзажист. Наряду с Бадамжавыном Чогсомом рассматривается как один из основателей в 1960-е и 1970-е годы модернизма в монгольской живописи, что фактически было отходом от социалистического реализма[2].

Получил образование в Улан-Баторе, где в 1956 году закончил художественное училище. С 1963 года, как член Союза художников Монголии, выставлялся как в Монголии, так и за границей. В частности, участвовал в большой выставке монгольского искусства в 1979 году в Москве. Первая крупная персональная выставка за границей прошла в 1992 году в Японии.

В 1991 году был удостоен государственной награды Монголии — медали Сухэ-Батора. В 2009 году Базарвааню было присвоено звание заслуженного художника Монголии[3].

Один из наиболее часто повторяющихся мотивов творчества художника — пейзажи пустыни Гоби[1].

Напишите отзыв о статье "Чойдогийн Базарваань"



Примечания

  1. 1 2 [ubpost.mongolnews.mn/index.php?option=com_content&task=view&id=3351&Itemid=43 Art Lovers are “All Ears” at Gobi’s Euphony]
  2. [web.archive.org/web/20070519210500/esuon.blogspot.com/2006/12/modern-art-of-mongolia-by-ts-uranchimeg.html Modern Art of Mongolia by Ts. Uranchimeg]
  3. [www.president.mn/eng/newsCenter/viewNews.php?newsId=72 President Elbegdorj Tsakhia: We Must Strive for Excellence in all Aspects of our Pursuit for our Nation and Society to Prosper]

Ссылки

  • [www.uma.mn/gallery.jsp?id=12&apage=6&type=1 Профиль на сайте Союза художников Монголии]  (англ.)
  • [eng.art-gallery.mn/oil-painting/mongolian-paintings?album=17&gallery=869 Картины в Монгольской Народной Галерее]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Чойдогийн Базарваань

– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…