Чонишвили, Ножери Давидович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ножери Чонишвили
Имя при рождении:

Ножери Давидович Чонишвили

Место рождения:

Тифлис, СССР

Профессия:

актёр, театральный педагог

Годы активности:

19421987

Театр:
Награды:
Заслуженный артист Грузинской ССР

Ножери́ Дави́дович Чонишви́ли (18 октября 1926, Тифлис — 2 ноября 1987, Омск) — советский актёр, народный артист РСФСР.





Биография

Родился в Тбилиси. После окончания семи классов средней школы, работал слесарем на заводе им. Калинина. Занимался в молодёжной театральной студии. В 1942 году был принят в Тбилисский русский драматический театр имени А. С. Грибоедова.

В 1943 году Ножери Давидович ушёл добровольцем в армию. Служил в войсках НКВД по охране и обороне особо важных объектов и железных дорог, был художественным руководителем ансамбля солдатской эстрады. Награждён медалями «За оборону Кавказа», «За победу над Германией», «30 лет Советской армии».

С 1950 года работал в Тбилисском русском театре юного зрителя, преподавал в студии при театре. За время работы в Тбилисском ТЮЗе был награждён грамотами Министерства культуры Грузинской ССР, Аджарской АССР, грамотами советских и партийных органов, почетными знаками «Отличник народного образования Грузии» и «Отличник культурного шефства над Вооружёнными силами СССР».

С 1962 по 1966 год работал в Тульском областном драмтеатре им. Горького, преподавал актёрское мастерство и режиссуру в Тульском педагогическом институте. Избирался членом художественного совета и режиссёрской коллегии театра. Награждён почётным знаком «Отличник Министерства культуры СССР», грамотами Министерства культуры Литовской и Латвийской ССР.

С 1966 года работал в Омском драматическом театре. С 1970 по 1987 годы — председатель Омского отделения Всероссийского театрального общества (ВТО) и Союза театральных деятелей РСФСР.

Умер 2 ноября 1987 года. Похоронен в Омске на Старо-Северном мемориальном кладбище. 27 марта 1989 года Омскому дому актёра присвоено имя Народного артиста РСФСР Ножери Давидовича Чонишвили.

Семья

Жена — Валерия Прокоп, народная артистка России, актриса Омского драматического театра.

Сын — Сергей Чонишвили, известный российский актёр театра и кино, артист озвучки, заслуженный артист Российской Федерации.

Награды и признание

Напишите отзыв о статье "Чонишвили, Ножери Давидович"

Литература

  • Яневская С. В. Омский драматический. Омск, 1983
  • Н. Д. Чонишвили // Яневская С. В. Омский академический от истоков. Омск, 2004.
  • Нагнибеда С. А. Улыбка Сирано // Культура. 2006. 21-27 сент. (№ 37). С. 14: ил.
  • Нагнибеда С. Русский характер // Ом. муза. — 2006. — N 2 (дек.).
  • Русский актёр Ножери Чонишвили: Сб. / ред.-сост. С. Нагнибеда. Омск : Сибирикон, 2006.

Ссылки

  • [aziaros.narod.ru/teatr/biography/chonichwili.html Ножери Чонишвили на сайте «История и культура городов Азиатской России»]
  • [www.sibmincult.ru/ot/1006art1.php Журнал «Омск театральный»: Масштаб личности — к 80-летию Н. Д. Чонишвили]
  • [tuldramteatr.ru/content/view/133/ Н. Д. Чонишвили на сайте Тульского академического тетра драмы]

Отрывок, характеризующий Чонишвили, Ножери Давидович

Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]