Чоп

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Чоп
укр. Чоп
Флаг Герб
Страна
Украина
Область
Закарпатская область
Координаты
Первое упоминание
Площадь
6,19 км²
Население
8 945[1][2] человек (2015)
Плотность
1445 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3137
Почтовые индексы
89500 — 89509
Автомобильный код
AO, КО / 07
КОАТУУ
2111000000
Официальный сайт
[chop.org.ua/ Портал Чопского городского совета]

Чоп (укр. Чоп, венг. Csap, нем. Tschop) — город областного значения в Закарпатской области Украины, важный транспортный узел на границе с Венгрией и Словакией.

Население 8919 человек, около 40 % из них — венгры. Значительный процент населения составляют переселенцы из других районов СССР.

Имеет статус города областного значения с 2003; ранее был городом районного значения в Ужгородском районе.





История

Впервые в документах Чоп упоминается в 1281 году, но на протяжении многих веков он развивался очень медленно. В 1872 году была построена железнодорожная линия ДебреценМукачево, и Чоп становится железнодорожной станцией.

После распада Австро-Венгрии село отошло к Чехословакии. После провозглашения Венгерской советской республики в марте 1919 года в Чопе находился так называемый революционный директориум Ужского комитата, так как Ужгород был захвачен чехословацкими войсками. В апреле 1919 году под Чопом произошло сражение отрядов Венгерской Красной Армии с войсками интервентов.

В 1924 году во время выборов в чехословацкий парламент 60 % избирателей отдали свои голоса коммунистам, за что Чоп был прозван «красным гнездом».

Во время Второй мировой войны Чоп был сильно разрушен. 23 ноября 1944 года войска 4-го Украинского фронта освободили город. В мирные годы Чоп был быстро восстановлен.

Чоп с окрестностями были присоединены к УССР в июне 1945 года, хотя до этого эта территория не входила в состав Подкарпатской Руси, а была частью территории Словакии. Так как Чоп был важным железнодорожным узлом, советская сторона настояла на передаче Чопа и около 250 кв. км словацкой территории Закарпатской области Украины. В качестве компенсации к Словакии отошло село Лекаровце с окрестностями.

Промышленность

В Чопе имеется крупное вагонное депо, механизированная дистанция погрузочно-разгрузочных работ, пункты технического осмотра вагонов и перестановки их с колеи 1435 мм на колею 1520 мм (и обратно), локомотивное депо, автомобильный завод компании «Шкода», лыжная фабрика и др. Кирпично-черепичный завод снесли.

Чоп — важный железнодорожный узел Украины. Здесь осуществляется перегрузка грузов с вагонов европейской колеи на вагоны широкой и наоборот, замена тележек на пассажирских вагонах, следующих через границу, пограничный и таможенный контроль международных поездов. На Словакию (станция Чиерна-над-Тисой) от Чопа отходит двухпутная электрифицированная линия, по ней ходят международные поезда и вагоны на Кошице, Братиславу, Вену и некоторые другие европейские города, а также челнок через границу (локомотив и ПС словацкие). На Венгрию (станция Захонь) от Чопа отходит двухпутная неэлектрифицированная линия, по ней ходят международные поезда на Будапешт и челнок через границу.

На восток от Чопа отходит двухпутная электрифицированная линия на Львов через главный карпатский ход; в Батьево от неё отходит однопутная неэлектрифицированная ветка на Королёво — Солотвино. Здесь следует отметить, что европейская колея идёт параллельно широкой через Королёво — Дьяково в Румынию, и европейские поезда могут проследовать территорию Украины транзитом без перевалки или смены колёсных пар (что впрочем бывает необходимо достаточно редко).

На север от Чопа отходит однопутная электрифицированная линия на Ужгород, по ней ходят пассажирские поезда и электропоезда.

Население

Численность населения города по данным на 1 декабря 2015 года составляет 8 904 постоянных жителей, 8 945 человек — наличное население[2].

Культура

Площадь зелёных насаждений Чопа составляет более 170 гектаров. Чопские железнодорожники поддерживают тесные связи с железнодорожниками станций Чьерна-над-Тисоу (Словакия) и Захонь (Венгрия).

Чоп в культуре

Чоп под названием Явор фигурирует как место действия в «шпионской» трилогии Александра Авдеенко «Над Тиссой» (экранизована в 1958 году), «Горная весна» и «Дунайские ночи».

См. также

Напишите отзыв о статье "Чоп"

Примечания

  1. Указано наличное население города
  2. 1 2 [www.uz.ukrstat.gov.ua/press/2016/expr_v004.pdf Численность населения на 1 декабря 2015 года  (укр.)] Главное управление статистики в Закарпатской области

Литература

  • Ю. И. Балега, С. И. Бобинец, С. К. Ваш и др. Сост. В. Л. Кандель, Л. Д. Годованный Советское Закарпатье: Путеводитель-справочник. — Ужгород: Карпати, 1983.

Ссылки

  • [zak.tis-www.com.ua/ru/npdata-1-14.html Туристические и другие объекты в Чопе]
  • [www.openit.com.ua/reportage.php?id=101&lang=ru Репортаж команды международных журналистов о поездке в Чоп]
  • [poezda.org.ua/city/20115 Расписание поездов по станции Чоп]


Отрывок, характеризующий Чоп

– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.