Что значит быть летучей мышью?

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Что значит быть летучей мышью»)
Перейти к: навигация, поиск

«Что значит быть летучей мышью?» («Каково быть летучей мышью?») (англ. «What is it like to be a bat?») — статья американского философа Томаса Нагеля, опубликованная в 1974 году в журнале «Philosophical Review»[1] и ставшая классической для исследований сознания. В этой статье Томас Нагель выступил с критикой физикалистского редукционизма, который в то время являлся господствующим в науке и аналитической философии подходом к решению психофизической проблемы. Согласно Нагелю, существо может обладать сознанием только в том случае, когда «что-то является» этим существом, то есть когда мир воспринимается с субъективной точки зрения этого существа[2]. Любые попытки отождествить психические явления с физическими процессами в мозге оказываются безуспешными вследствие субъективного характера сознания, который, по мнению Нагеля, является самой сущностью сознания. Поэтому ни один человек не может представить себе, что значит быть летучей мышью, которая воспринимает окружающий мир, наряду с общими с человеком органами чувств, ещё и с помощью органа эхолокации, отсутствующего у человека. Наука же оперирует исключительно объективными фактами, не зависящими от наблюдателя и его субъективного опыта. Философы, настаивающие на невозможности постижения природы сознания с применением научного метода, использовали эту статью Нагеля в качестве своеобразного манифеста своих воззрений[3].





Содержание статьи

В своей статье Томас Нагель поставил самый известный в современной науке о сознании вопрос: что значит быть летучей мышью? Он отметил, что ни одна из популярных на тот момент теорий сознания не способна решить этот вопрос. Поэтому может оказаться так, что даже если когда-нибудь наука сумеет полно и точно описать повадки летучей мыши, её физиологию, анатомию, нейробиологию и когнитивные процессы в её мозге, это не поможет получить представление о том, что значит быть летучей мышью. Ответ на этот вопрос не может быть получен со стороны третьего лица, его можно получить только отождествив себя с летучей мышью. Нагель предложил три варианта мысленных экспериментов.

  • Имитация. Можно попытаться подражать поведению летучих мышей в их естественной среде обитания: днём висеть вниз головой на чердаке, а по ночам охотиться на насекомых с использованием системы эхолокации. Однако подобный способ исследования будет означать лишь бессмысленную имитацию поведения летучих мышей и ничего не даст для понимания их сознания.
  • Использование общих переживаний, которые свойственны как людям, так и летучим мышам, — боли, голода, жажды, ощущений тепла и холода и т. д. Однако и этот способ исследования бесполезен, поскольку психическая реальность летучей мыши качественно отлична от психической реальности человека.
  • Постепенная трансформация человека с использованием одной из технологий будущего в летучую мышь, а затем – снова в человека. Однако даже если такая технология и будет когда-то создана, она ничего не даст для понимания сознания летучей мыши, так как после превращения исследователя в летучую мышь он никому не сможет рассказать о своих ощущениях, а после обратного превращения забудет об этих ощущениях подобно тому, как взрослые люди забывают о своих ощущениях во младенчестве и в зародышевом состоянии.

В результате этих рассуждений Нагель сделал вывод, что, наука, вероятнее всего, никогда не сумеет дать ответ на поставленный им вопрос[4].

Влияние статьи и реакция оппонентов Нагеля

Статья Нагеля была направлена против материализма ввиду его эпистемологической ограниченности, хотя Нагель и не опровергал при этом материалистическую метафизику. Множество философов-материалистов выступило с критикой позиции Нагеля, выдвинув ряд убедительных аргументов в свою защиту. Тем не менее, в настоящее время дискуссия по поводу статьи Нагеля продолжается как среди философов, так и среди учёных, одна часть которых поддерживает его позицию, другая – критикует[5].

В современной философии сознания общепризнано, что формулировка Томаса Нагеля, согласно которой сознание означает быть чем-либо, очень точно определяет сущность сознания, хотя общепринятого определения сознания в настоящее время и не существует[6][7].

Антти Ревонсуо отметил, что статья Нагеля сыграла самую важную роль в современной истории изучения сознания[8]. При этом он указал, что часть философов и многие нейробиологи придерживаются более оптимистичных прогнозов о перспективах научных исследований сознания. Они аргументируют свою позицию тем, что предсказать будущие прорывы в науке невозможно, а потому то, что современные философы считают невозможным, в будущем может стать реальным. История науки показывает, что ни философы, ни учёные не смогли предсказать ни появление теории относительности, ни появление квантовой механики, ни появление генетики. Точно так же, нейробиология отдалённого будущего может оказаться столь же фантастической для современных людей, какими современная генетика и молекулярная биология показались бы биологам XIX века[9].

Напишите отзыв о статье "Что значит быть летучей мышью?"

Примечания

  1. Nagel T. [www.clarku.edu/students/philosophyclub/docs/nagel.pdf What is it like to be a bat?] // The Philosophical Review (англ.), 1974. (англ.) Эта ссылка не работает, работает вебархив: web.archive.org/web/20060821213430/www.clarku.edu/students/philosophyclub/docs/nagel.pdf
  2. [plato.stanford.edu/entries/consciousness/#CreCon The Stanford Encyclopedia of Philosophy/Consciousness]
  3. Л. Б. Макеева. Что значит быть летучей мышью? // [www.enc-dic.com/enc_epist/Chto-znachit-bt-letuche-mshju-831.html Энциклопедия эпистемологии и философии науки] / Составление и общая редакция. И. Т. Касавин. — Москва: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2009. — С. 1124. — 1248 с. — 800 экз. — ISBN 978-5-88373-089-3.
  4. Антти Ревонсуо. [books.google.ru/books?id=drIWIPNONpgC&pg=PA68&lpg=PA68&dq=%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83+%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F+%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B9+%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B8&source=bl&ots=p3xW21bRpT&sig=Coc3-hjUr4O4u0UX9QIhlo6kRhg&hl=en&sa=X&ei=3OjjVPHwM4TgyQOjtYJY&redir_esc=y#v=onepage&q=%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%20%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B8&f=true Психология сознания] / Перевод: А. Стативка, З. С. Замчук. — Санкт-Петербург: Питер, 2013. — С. 68-69. — 336 с. — (Мастера психологии). — ISBN 978-5-459-01116-6.
  5. [www.iep.utm.edu/consciou/ Internet Encyclopedia of Philosophy/Consciousness]
  6. Max Velmans. How to separate conceptual issues from empirical ones in the study of consciousness // [books.google.ru/books?id=nzPMLm9B1xkC&pg=PA1&lpg=PA1&dq=Traditionally,+the+puzzles+surrounding+consciousness&source=bl&ots=R1yUgUvv4h&sig=9WNlNHRCq1j0115iJ45QM27HpcU&hl=en&sa=X&ei=GmjvVNz-OerhywOYoIHQAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Traditionally%2C%20the%20puzzles%20surrounding%20consciousness&f=true Models of Brain and Mind, Volume 168: Physical, Computational and Psychological Approaches (Progress in Brain Research)] / Rahul Banerjee (Editor), Bikas K. Chakrabarti (Editor). — First edition. — Elsevier Science, 2008. — P. 1–9. — 350 p. — ISBN 978-0-444-53050-9.
  7. Велманс М. [mhp-journal.ru/upload/2009_v4_n3/2009_v4_n3_04.pdf Как отличать концептуальные моменты от эмпирических при изучении сознания] // Методология и история психологии. — 2009. — Т. 4, вып. 3. — С. 42–54.
  8. Антти Ревонсуо. [books.google.ru/books?id=drIWIPNONpgC&pg=PA91&lpg=PA91&dq=%D0%B2+1974+%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83+%28%D0%BC%D1%8B+%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B8+%D0%BE+%D0%BD%D0%B5%D0%B9+%D0%B2+%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B5+1%29&source=bl&ots=p3xW21cVvR&sig=gVBvObSUpCHzyzvnEjBTOIiFqrE&hl=en&sa=X&ei=j-7jVMq3AsfmywOavYLwAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%B2%201974%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83%20%28%D0%BC%D1%8B%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B8%20%D0%BE%20%D0%BD%D0%B5%D0%B9%20%D0%B2%20%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B5%201%29&f=true Психология сознания] / Перевод: А. Стативка, З. С. Замчук. — Санкт-Петербург: Питер, 2013. — С. 91. — 336 с. — (Мастера психологии). — ISBN 978-5-459-01116-6.
  9. Антти Ревонсуо. [books.google.ru/books?id=drIWIPNONpgC&pg=PA68&lpg=PA68&dq=%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%8E+%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83+%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F+%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B9+%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B8&source=bl&ots=p3xW21bRpT&sig=Coc3-hjUr4O4u0UX9QIhlo6kRhg&hl=en&sa=X&ei=3OjjVPHwM4TgyQOjtYJY&redir_esc=y#v=onepage&q=%D1%81%D1%83%D0%B1%D1%8A%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D1%83%D1%8E%20%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%20%D0%B7%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%B9%20%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B8&f=true Психология сознания] / Перевод: А. Стативка, З. С. Замчук. — Санкт-Петербург: Питер, 2013. — С. 69-70. — 336 с. — (Мастера психологии). — ISBN 978-5-459-01116-6.

См. также

Отрывок, характеризующий Что значит быть летучей мышью?

– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.
– И в комнате то никого не было, окромя поручика да вас самих. Тут где нибудь, – сказал Лаврушка.
– Ну, ты, чог'това кукла, повог`ачивайся, ищи, – вдруг закричал Денисов, побагровев и с угрожающим жестом бросаясь на лакея. – Чтоб был кошелек, а то запог'ю. Всех запог'ю!
Ростов, обходя взглядом Денисова, стал застегивать куртку, подстегнул саблю и надел фуражку.
– Я тебе говог'ю, чтоб был кошелек, – кричал Денисов, тряся за плечи денщика и толкая его об стену.
– Денисов, оставь его; я знаю кто взял, – сказал Ростов, подходя к двери и не поднимая глаз.
Денисов остановился, подумал и, видимо поняв то, на что намекал Ростов, схватил его за руку.
– Вздог'! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог'ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг`у с этого мег`завца, и будет здесь.
– Я знаю, кто взял, – повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери.
– А я тебе говог'ю, не смей этого делать, – закричал Денисов, бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его.
Но Ростов вырвал свою руку и с такою злобой, как будто Денисов был величайший враг его, прямо и твердо устремил на него глаза.
– Ты понимаешь ли, что говоришь? – сказал он дрожащим голосом, – кроме меня никого не было в комнате. Стало быть, ежели не то, так…
Он не мог договорить и выбежал из комнаты.
– Ах, чог'т с тобой и со всеми, – были последние слова, которые слышал Ростов.
Ростов пришел на квартиру Телянина.
– Барина дома нет, в штаб уехали, – сказал ему денщик Телянина. – Или что случилось? – прибавил денщик, удивляясь на расстроенное лицо юнкера.
– Нет, ничего.
– Немного не застали, – сказал денщик.
Штаб находился в трех верстах от Зальценека. Ростов, не заходя домой, взял лошадь и поехал в штаб. В деревне, занимаемой штабом, был трактир, посещаемый офицерами. Ростов приехал в трактир; у крыльца он увидал лошадь Телянина.
Во второй комнате трактира сидел поручик за блюдом сосисок и бутылкою вина.
– А, и вы заехали, юноша, – сказал он, улыбаясь и высоко поднимая брови.
– Да, – сказал Ростов, как будто выговорить это слово стоило большого труда, и сел за соседний стол.
Оба молчали; в комнате сидели два немца и один русский офицер. Все молчали, и слышались звуки ножей о тарелки и чавканье поручика. Когда Телянин кончил завтрак, он вынул из кармана двойной кошелек, изогнутыми кверху маленькими белыми пальцами раздвинул кольца, достал золотой и, приподняв брови, отдал деньги слуге.
– Пожалуйста, поскорее, – сказал он.
Золотой был новый. Ростов встал и подошел к Телянину.
– Позвольте посмотреть мне кошелек, – сказал он тихим, чуть слышным голосом.
С бегающими глазами, но всё поднятыми бровями Телянин подал кошелек.
– Да, хорошенький кошелек… Да… да… – сказал он и вдруг побледнел. – Посмотрите, юноша, – прибавил он.
Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…
Ростов взял деньги, избегая взгляда Телянина, и, не говоря ни слова, пошел из комнаты. Но у двери он остановился и вернулся назад. – Боже мой, – сказал он со слезами на глазах, – как вы могли это сделать?
– Граф, – сказал Телянин, приближаясь к юнкеру.
– Не трогайте меня, – проговорил Ростов, отстраняясь. – Ежели вам нужда, возьмите эти деньги. – Он швырнул ему кошелек и выбежал из трактира.


Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона.
– А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово красному, взволнованному Ростову, высокий штаб ротмистр, с седеющими волосами, огромными усами и крупными чертами морщинистого лица.
Штаб ротмистр Кирстен был два раза разжалован в солдаты зa дела чести и два раза выслуживался.
– Я никому не позволю себе говорить, что я лгу! – вскрикнул Ростов. – Он сказал мне, что я лгу, а я сказал ему, что он лжет. Так с тем и останется. На дежурство может меня назначать хоть каждый день и под арест сажать, а извиняться меня никто не заставит, потому что ежели он, как полковой командир, считает недостойным себя дать мне удовлетворение, так…