Чубаревский сельский совет (Пологовский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чубаревский сельский совет
укр. укр. Чубарівська сільська рада
Страна

Украина

Статус

Сельский совет

Входит в

Пологовский район, Запорожская область

Включает

8 населённых пунктов

Административный центр

с. Фёдоровка

Дата образования

1779

Население (2001)

3242

Плотность

182,74 чел./км²

Площадь

17,74 км²

Часовой пояс

EET (UTC+2, летом UTC+3)

КОАТУУ

2324288200

Телефонный код

+38-06165

Почтовые индексы

70629

Чубаревский сельский совет (укр. Чубарівська сільська рада) — входит в состав Пологовского района Запорожской области Украины.

Административный центр сельского совета находится в с. Фёдоровка [1].



История

  • 1779 — дата образования.

Населённые пункты совета

Напишите отзыв о статье "Чубаревский сельский совет (Пологовский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=09.06.2009&rf7571=12787 Сайт Верховной Рады Украины.]


Отрывок, характеризующий Чубаревский сельский совет (Пологовский район)

– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.