Чугучак (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чугучак
уйг. تارباغاتاي ۋىلايىتى
кит. 塔城地区
Страна

КНР

Статус

округ

Входит в

Или-Казахский АО Синьцзян-Уйгурского автономного района

Включает

2 городских уезда, 4 уезда, 1 автономный уезд

Население (2007)

994 776

Площадь

94 698,18 км²

Часовой пояс

+8

[www.xjtc.gov.cn/ Официальный сайт]
Координаты: 45°49′59″ с. ш. 84°49′59″ в. д. / 45.833° с. ш. 84.833° в. д. / 45.833; 84.833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.833&mlon=84.833&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Чугучак (уйг. تارباغاتاي ۋىلايىتى, каз. شاۋەشەك) или Округ Тачэн (кит. упр. 塔城地区, пиньинь: Tǎchéng Dìqū) — округ в Или-Казахском автономном округе Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР. Площадь — 98,8 тыс. км². Столица — город Чугучак (Тачэн).





История

Во времена империи Цин эти земли были известны как «Тарбагатай». Ответственный за управление ими чиновник был назначен ещё в 1764 году. В 1916 году на основе аппарата этого чиновника была образована новая административная единица — Тачэндао (塔城道) (слово «Тачэн» является сокращением от «Таэрбахэтай чэн» — «город Тарбагатай»), которой подчинялись уезды Тачэн, Усу и Шавань. В 1929 году Тачэндао был преобразован в Район Тачэн (塔城行政区).

В 1944 году Район Тачэн оказался в числе земель, вошедших в Восточно-Туркестанскую республику. В августе 1950 года Район Тачэн был преобразован в Специальный район Тачэн (塔城专区).

В 1970 году Специальный район Тачэн был преобразован в Округ Тачэн.

В 1976 году из состава округа был выделен в особую административную единицу Шихэцзы

В 1984 году Карамай был выведен из состава округа и переведён под непосредственное подчинение правительству Синьцзян-Уйгурского автономного района.

Население

Согласно переписи населения 2000 года, в округе проживает 892,4 тыс. чел.

Национальный состав (2000)

Народ Численность Доля
Китайцы 522 829 58,59 %
Казахи 216 020 24,21 %
Хуэйцзу 66 458 7,45 %
Уйгуры 36 804 4,12 %
Монголы 29 759 3,33 %

Административное деление

Округ Чугучак делится на 2 городских уезда, 4 уезда, 1 автономный уезд:

# Статус Название Иероглифы Пиньинь Уйгурский язык Уйгурский (латиница) Казахский язык
(арабский шрифт)
Население
(2003 прим.)
Площадь (км²) Плотность
населения
(/км²)
1 Городской уезд Чугучак
(Тачэн)
塔城市 Tǎchéng Shì چۆچەك شەھىرى Chöchek Shehiri شاۋەشەك قالاسى 160,000 4,007 40
2 Городской уезд Усу 乌苏市 Wūsū Shì ۋۇسۇ شەھىرى Shehiri وسۋ قالاسى 210,000 14,394 15
3 Уезд Дурбульджин
(Эминь)
额敏县 Émǐn Xiàn دۆربىلجىن ناھىيىسى Dörbiljin Nahiyisi ءدوربىلجىن اۋدانى 200,000 9,147 22
4 Уезд Шавань 沙湾县 Shāwān Xiàn ساۋەن ناھىيىسى Saven Nahiyisi ساۋان اۋدانى 200,000 12,460 16
5 Уезд Толи 托里县 Tuōlǐ Xiàn تولى ناھىيىسى Toli Nahiyisi تولى اۋدانى 90,000 19,992 5
6 Уезд Юйминь 裕民县 Yùmín Xiàn چاغانتوقاي ناھىيىسى Chaghantoqay Nahiyisi شاعانتوعاي اۋدانى 50,000 6,107 8
7 Хобоксар-Монгольский автономный уезд 和布克赛尔蒙古自治县 Hébùkèsài'ěr Měnggǔ Zìzhìxiàn ئاپتونوم ناھىيىسى قوبۇقسار موڭغۇل Qobuqsar Mongghul Aptonom Nahiyisi قوبىقسارى موڭعۇل اۆتونوميالى اۋدانى 50,000 28,784 2

Напишите отзыв о статье "Чугучак (округ)"

Ссылки


Административное деление Синьцзян-Уйгурского автономного района

Городские округа: Урумчи | Карамай | Турфан
Города субокружного уровня: Арал | Бэйтунь | Тумшук | Уцзяцюй | Шихэцзы | Темэньгуань | Шуанхэ | Кокдала | Куньюй
Округа: Аксу | Кашгар | Хами | Хотан
Автономные округа субпровинциального значения: Или-Казахский
(округа: Алтай | Чугучак)
Автономные округа:

Баянгол-Монгольский
Боро-Тала-Монгольский
Кызылсу-Киргизский
Чанцзи-Хуэйский

Отрывок, характеризующий Чугучак (округ)

– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».