Чудесное посещение (роман)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чудесное посещение
The Wonderful Visit
Жанр:

фэнтези

Автор:

Герберт Уэллс

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1895

Дата первой публикации:

1895

Издательство:

Macmillan Publishers

Текст произведения в Викитеке

«Чудесное посещение» (англ. The Wonderful Visit) — роман Герберта Уэллса, написанный в 1895 году[1]. Главным героем романа является ангел, а время действия — современная Англия, что причисляет это произведение к жанру фэнтези, хотя во времена Уэллса такого жанра ещё не существовало. В этом сатирическом романе Уэллс высмеивает обычаи и институты Англии Викторианской эпохи[2]. Романом «Чудесное посещение» Уэллс отдал дань уважения английскому писателю и общественному деятелю Уильяму Моррису. Ангел в повести — это ангел искусства, освобождающий человека от сковывающих норм повседневности.

Сюжет

В романе рассказывается история падшего ангела, который однажды ночью приезжает в небольшой английский поселок Сайдертон, где он сталкивается с борьбой адаптации к повседневной жизни, ему приходится иметь дело с различными проблемами, но чем дольше он остается на земле, тем больше он становится человеком.

Напишите отзыв о статье "Чудесное посещение (роман)"



Примечания

  1. [www.s4ulanguages.com/hgwells.html Facsimile of the original 1st edition]
  2. Michael Sherbourne, H.G. Wells: Another Kind of Life (Peter Owen, 2010), p. 108.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чудесное посещение (роман)

– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.