Чукисака (департамент)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чукисака
исп. Chuquisaca
Флаг
Страна

Боливия

Статус

департамент

Включает

10 провинций

Административный центр

Сукре

Население (2010)

650 570 (5-е место)

Плотность

12,63 чел./км² (4-е место)

Площадь

51 524 км²
(8-е место)

Часовой пояс

UTC−4

Аббревиатура

CHQ

Код ISO 3166-2

BO-H

[www.chuquisaca.gob.bo Официальный сайт]
Координаты: 20°00′ ю. ш. 64°25′ з. д. / 20.000° ю. ш. 64.417° з. д. / -20.000; -64.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-20.000&mlon=-64.417&zoom=12 (O)] (Я)

Чукисака (исп. Chuquisaca) — департамент Боливии.

Площадь — 51 524 км². Население 650 570 жителей (2010).

Административный центр — город Сукре.



Административное деление

Провинция Административное деление Площадь,
км²
Население,
чел. (2010)
Плотность,
чел.км²
1 Оропеса (Oropeza) Сукре (Sucre) 3 943 336 215 85,27
2 Хуана-Асурдуй (Juana Azurduy) Асурдуй (Azurduy) 4 185 30 755 7,35
3 Хаиме-Суданьес (Jaime Zudáñez) Суданьес (Zudáñez) 3 738 37 277 9,97
4 Томина (Tomina) Падилья (Padilla) 3 947 40 865 10,35
5 Эрнандо-Силес (Hernando Siles) Монтеагудо (Monteagudo) 5 473 39 350 7,19
6 Ямпараес (Yamparáez) Тарабуко (Tarabuco) 1 472 28 974 19,68
7 Нор-Синти (Nor Cinti) Камарго (Camargo) 7 983 75 615 9,47
8 Суд-Синти (Sud Cinti) Вилья-Абесия (Villa Abecia) 5 484 24 222 4,42
9 Белисарио-Боето (Belisario Boeto) Вилья-Серрано (Villa Serrano) 2 000 12 366 6,18
10 Луис-Кальво (Luis Calvo) Вилья-Вака-Гусман (Villa Vaca Guzmán) 13 299 24 931 1,87


Напишите отзыв о статье "Чукисака (департамент)"

Отрывок, характеризующий Чукисака (департамент)

Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.
– От генерала фельдмаршала Кутузова? – спросил он. – Надеюсь, хорошие вести? Было столкновение с Мортье? Победа? Пора!
Он взял депешу, которая была на его имя, и стал читать ее с грустным выражением.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Шмит! – сказал он по немецки. – Какое несчастие, какое несчастие!
Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.